"العلماء في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cientistas da
        
    • cientistas no
        
    • os cientistas
        
    • cientistas em
        
    • cientistas na
        
    • há cientistas
        
    Nos últimos 70 anos, cientistas da Grã-Bretanha têm acompanhado milhares de crianças ao longo da vida delas num incrível estudo científico. TED خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة.
    Os cientistas da era moderna passaram umas centenas de anos a pensar na resposta a esta questão. TED العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال.
    E é essa a missão que inspira os cientistas no meu laboratório. TED وتلك هي المهمة التي تحفزُ العلماء في مختبري.
    E o que dizem os cientistas no observatório? Open Subtitles ماذا عن العلماء في المرصد؟ ماذا من واجبهم أن يقولوا؟
    No mês passado os cientistas anunciaram que todo o continente está agora com saldo negativo de gelo. TED أفاد العلماء في الشهر الماضي أن كل القارة الآن في حالة رصيد سالب من الثلج.
    Divido o meu tempo entre um pequeno grupo ambiental e a levar cientistas em expedições no gelo. Open Subtitles انا اقسم وقتي بين العمل في المجموعه البيئيه وأخذ العلماء في رحلات على الجليد
    Baseado num relatório de um dos cientistas na missao em questao, o comportamento da Major Carter foi errático, no mínimo. Open Subtitles بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية سلوك الرائدة كارتر كان خاطئ في أفضل الأحوال
    há cientistas, pelo mundo inteiro, que se concentram em fazer painéis solares mais eficazes e mais baratos. TED العلماء في كل أنحاء العالم يركزون على جعل ألواح الطاقة الشمسية أرخص وأكفأ.
    Os cientistas da NASA já descobriram uma forma de fazer isto. TED لقد وجد العلماء في ناسا طريقة لتحقيق ذلك.
    cientistas da PORNOUNIVERSIDADE WEST JOHNSON Open Subtitles العلماء في جامعة ويستون الغربية للإباحية يحتاجون إلي بحث عن أكثر الأليات جودة
    Um sério aviso foi feito hoje pelos cientistas da Administração Nacional dos Oceanos e Atmosfera. Open Subtitles تحذير شديد اللهجة اليوم من العلماء في معهد إدارة المحيطات والغلاف الجوي،
    cientistas da indústria farmacêutica a contarem-me o quão empolgados estão, visto que já trabalham com as proteínas de complemento há anos quanto ao sistema imunitário, e aprenderam imenso sobre o seu funcionamento. TED أخبرني العلماء في العديد من شركات الأدوية أنهم متحمسون جدًا بشأن هذا الاكتشاف، لأنهم كانوا يعملون على البروتينات المُتممة لسنوات في نظام المناعة، وتعلموا الكثير عن كيفية عملها.
    Há 25 anos, os cientistas da CERN criaram a World Wide Web. TED منذ 25 عامًا ، اخترع العلماء في (سيرن) شبكة الإنترنت العالمية.
    O Centro contratou um contratante para começar a matar cientistas no programa americano de mísseis antibalísticos. Open Subtitles المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي
    Só queria pôr os cientistas no seu lugar. TED أردت فقط أن يوضع العلماء في مكانهم.
    Em 1998, células estaminais embrionárias humanas foram identificadas pela primeira vez e, apenas nove anos depois, um grupo de cientistas no Japão foi capaz de pegar em células da pele e reprogramá-las com vírus muito poderosos para criar um tipo de células estaminais pluripotentes chamado "células estaminais pluripotentes induzidas" a que nos referimos como células iPS. TED في 1998، عُرفت الخلايا الجذعية الجنينية البشرية لأول مرة وبعد ذلك بتسع سنوات فقط، استطاع مجموعة من العلماء في اليابان أخذ خلايا من الجلد وإعادة برمجتها باستخدام فيروسات قوية جداً لصنع نوع من الخلية الجذعية المحفزة سُميت خلية جذعية محفزة مستحدثة، أو كما نطلق عليها خلية ج م م.
    Por exemplo, cientistas no Jet Propulsion Laboratory previram onde é que o asteroide Toutatis iria estar daí a quatro anos com uma margem de 30 km. TED على سبيل المثال، العلماء في مختبر الدفع النفاث توقعوا أين سيكون الكويكب "توتاتيس" وذلك قبل أربع سنوات على بعد 30 كيلومتراً.
    É aqui que os cientistas deliberam sobre os temas atuais, determinam como a ciência pode ser usada para afetar a política. Open Subtitles هنا حيث يتشارك العلماء في التباحث بخصوص قضايا الساعة و يحددوا كيف يمكن للعِلم أن يُستخدم للتأثير على السياسة.
    Durante anos, os cientistas em laboratórios por todo o mundo têm recolhido amostras de DNA. Open Subtitles لأعوام، العلماء في المعامل حول العالم كانوا يجمعون عينات الأحماض النووية
    Muitos cientistas, em áreas que vão desde a genética à teoria das cordas, têm tentado começar "wikis" científicos segundo as mesmas linhas. TED العديد من العلماء في المجالات تبدأ من علم الوراثة حتى نظرية الأوتار حاولوا البدء بعلم "الويكيات" بطريقة مشابهة.
    Um grupo de cientistas na Inglaterra... acaba de anunciar que tentará fertilizar um óvulo... sem utilizar espermatozóides. Open Subtitles ممتع مجموعة من العلماء في بريطانيا فقط يعلنون عن أهدافهم لكي يلقحوا البيضة بدون استخدام خلايا السائل المنوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more