Nos últimos 70 anos, cientistas da Grã-Bretanha têm acompanhado milhares de crianças ao longo da vida delas num incrível estudo científico. | TED | خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة. |
Os cientistas da era moderna passaram umas centenas de anos a pensar na resposta a esta questão. | TED | العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال. |
E é essa a missão que inspira os cientistas no meu laboratório. | TED | وتلك هي المهمة التي تحفزُ العلماء في مختبري. |
E o que dizem os cientistas no observatório? | Open Subtitles | ماذا عن العلماء في المرصد؟ ماذا من واجبهم أن يقولوا؟ |
No mês passado os cientistas anunciaram que todo o continente está agora com saldo negativo de gelo. | TED | أفاد العلماء في الشهر الماضي أن كل القارة الآن في حالة رصيد سالب من الثلج. |
Divido o meu tempo entre um pequeno grupo ambiental e a levar cientistas em expedições no gelo. | Open Subtitles | انا اقسم وقتي بين العمل في المجموعه البيئيه وأخذ العلماء في رحلات على الجليد |
Baseado num relatório de um dos cientistas na missao em questao, o comportamento da Major Carter foi errático, no mínimo. | Open Subtitles | بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية سلوك الرائدة كارتر كان خاطئ في أفضل الأحوال |
há cientistas, pelo mundo inteiro, que se concentram em fazer painéis solares mais eficazes e mais baratos. | TED | العلماء في كل أنحاء العالم يركزون على جعل ألواح الطاقة الشمسية أرخص وأكفأ. |
Os cientistas da NASA já descobriram uma forma de fazer isto. | TED | لقد وجد العلماء في ناسا طريقة لتحقيق ذلك. |
cientistas da PORNOUNIVERSIDADE WEST JOHNSON | Open Subtitles | العلماء في جامعة ويستون الغربية للإباحية يحتاجون إلي بحث عن أكثر الأليات جودة |
Um sério aviso foi feito hoje pelos cientistas da Administração Nacional dos Oceanos e Atmosfera. | Open Subtitles | تحذير شديد اللهجة اليوم من العلماء في معهد إدارة المحيطات والغلاف الجوي، |
Há cientistas da indústria farmacêutica a contarem-me o quão empolgados estão, visto que já trabalham com as proteínas de complemento há anos quanto ao sistema imunitário, e aprenderam imenso sobre o seu funcionamento. | TED | أخبرني العلماء في العديد من شركات الأدوية أنهم متحمسون جدًا بشأن هذا الاكتشاف، لأنهم كانوا يعملون على البروتينات المُتممة لسنوات في نظام المناعة، وتعلموا الكثير عن كيفية عملها. |
Há 25 anos, os cientistas da CERN criaram a World Wide Web. | TED | منذ 25 عامًا ، اخترع العلماء في (سيرن) شبكة الإنترنت العالمية. |
O Centro contratou um contratante para começar a matar cientistas no programa americano de mísseis antibalísticos. | Open Subtitles | المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي |
Só queria pôr os cientistas no seu lugar. | TED | أردت فقط أن يوضع العلماء في مكانهم. |
Em 1998, células estaminais embrionárias humanas foram identificadas pela primeira vez e, apenas nove anos depois, um grupo de cientistas no Japão foi capaz de pegar em células da pele e reprogramá-las com vírus muito poderosos para criar um tipo de células estaminais pluripotentes chamado "células estaminais pluripotentes induzidas" a que nos referimos como células iPS. | TED | في 1998، عُرفت الخلايا الجذعية الجنينية البشرية لأول مرة وبعد ذلك بتسع سنوات فقط، استطاع مجموعة من العلماء في اليابان أخذ خلايا من الجلد وإعادة برمجتها باستخدام فيروسات قوية جداً لصنع نوع من الخلية الجذعية المحفزة سُميت خلية جذعية محفزة مستحدثة، أو كما نطلق عليها خلية ج م م. |
Por exemplo, cientistas no Jet Propulsion Laboratory previram onde é que o asteroide Toutatis iria estar daí a quatro anos com uma margem de 30 km. | TED | على سبيل المثال، العلماء في مختبر الدفع النفاث توقعوا أين سيكون الكويكب "توتاتيس" وذلك قبل أربع سنوات على بعد 30 كيلومتراً. |
É aqui que os cientistas deliberam sobre os temas atuais, determinam como a ciência pode ser usada para afetar a política. | Open Subtitles | هنا حيث يتشارك العلماء في التباحث بخصوص قضايا الساعة و يحددوا كيف يمكن للعِلم أن يُستخدم للتأثير على السياسة. |
Durante anos, os cientistas em laboratórios por todo o mundo têm recolhido amostras de DNA. | Open Subtitles | لأعوام، العلماء في المعامل حول العالم كانوا يجمعون عينات الأحماض النووية |
Muitos cientistas, em áreas que vão desde a genética à teoria das cordas, têm tentado começar "wikis" científicos segundo as mesmas linhas. | TED | العديد من العلماء في المجالات تبدأ من علم الوراثة حتى نظرية الأوتار حاولوا البدء بعلم "الويكيات" بطريقة مشابهة. |
Um grupo de cientistas na Inglaterra... acaba de anunciar que tentará fertilizar um óvulo... sem utilizar espermatozóides. | Open Subtitles | ممتع مجموعة من العلماء في بريطانيا فقط يعلنون عن أهدافهم لكي يلقحوا البيضة بدون استخدام خلايا السائل المنوي |