"العلماء و" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cientistas e
        
    No caso de outras doenças, os pacientes e as famílias foram os responsáveis pela investigação e pressionaram os governos, a indústria farmacêutica, os cientistas e os legisladores. TED خذوا مثالا لأمراض أخرى، قاد المرضى و عائلاتهم مسيرة المطالبة بالمزيد من الأبحاث، وضغطوا على الحكومات و شركات الأدوية و العلماء و صناع القرار.
    Os alemães tinham grandes cientistas e excelentes engenheiros. Open Subtitles الألمان كان لديهم مجموعه من أبرع العلماء و أكفأ المهندسين بلا أدنى شك
    receava que, com tantos cientistas e médicos, uma firma pequena poderia estar em apuros. Open Subtitles كنت أخشى مع كل أؤلائك العلماء و الأطباء شركة صغيرة مثلكم قد تعانون من المشاكل
    Por agora, a nossa principal preocupação deve ser a recuperação dos cientistas e dos fragmentos. Open Subtitles في هذا الوقت, كل إهتمامنا يجب أن ينصب في إسترجاع العلماء و الأجزاء
    Eles trazem os cientistas e o produto já, já. Open Subtitles في هذه اللحظة إنهم يحضرون العلماء و البضاعة إلى هنا
    Ninguém poderá saber, excepto os oficiais superiores, cientistas e o doidinho das conspirações a quem ninguém dará ouvidos. Open Subtitles لا أحد يعرف بشأنها ما عدا الضباط و العلماء و صحفي أحمق لن يصدقه أحد
    Obtemos a melhor equipa de cientistas, e descobrimos uma maneira de eliminar estas capacidades para sempre. Open Subtitles , نشكل أفضل فريق من العلماء و نجد طريقة لمحي تلك القدرات للأبد
    Esta sensação foi partilhada por alguns cientistas e também pelos homens que descobriram a gruta. Open Subtitles حدث هذا الشعور لبعض العلماء و أيضاً لمستكشفي الكهف
    Não creio que haja problema com a ligação entre os cientistas e a indústria alimentar. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك أي مشكلة حقاً في العلاقات الصناعيّة ما بين العلماء و شركات صناعة الغذاء،
    Amostras de sangue infectado estão a ser enviadas para distintos... cientistas e doutores em toda a parte do mundo. Open Subtitles قد تم إرسال عينات من دم المصابين إلى العلماء و الأطباء المتميزين في جميع أنحاء العالم
    Os cientistas e os engenheiros transformam o mundo. TED العلماء و المهندسون غيروا العالم.
    Então, o programa Apolo pagou-se a si próprio em inspiração, em engenharia, em conquistas e, penso eu, ao inspirar jovens cientistas e engenheiros 14 vezes mais. TED برنامج أبولو ، قد دفع تكاليفه ، و غطاها بالإلهام في الهندسة ، في الإنجاز و كما أعتقد ، في تحفيز الجيل الجديد من العلماء و المهندسين أكثر بـ 14 مرة
    cientistas e militares estão de acordo neste ponto. Open Subtitles العلماء و الجيش قد وافقوا مسبقا على ذلك
    Alguns meses atrás, começámos a pensar: "Temos uma equipa maravilhosa de psicólogos da aprendizagem, de professores e cientistas e "designers" de jogos" e começámos a indagar: "Como podemos cumprir a nossa promessa de reimaginar constantemente o ensino? TED لذلك قبل شهرين، بدأنا نسأل أنفسنا لدينا الآن فريق رائع من الأطباء النفسيين المختصين في التعلم و المدرسين و العلماء و مطوري الألعاب بدأنا نسأل أنفسنا: كيف نبقى على وعدنا في إعادة تصور التعليم بإستمرار؟
    Os cientistas e o seu complexo de Deus. Open Subtitles العلماء و الإله الأمر معقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more