vem dos economistas que impõem o seu pensamento mecanicista à ciência. | TED | بل جاءت من الاقتصاديين بفرض تفكيرهم الاقتصادي على العلوم الطبيعية |
Há professores que ensinam ciência há anos decoram a definição e vomitam-na. | TED | أيها الأساتذة ظللتم تدرسون العلوم لسنوات طويلة، فقط يشكلون التعريف ويبصقونه. |
Mais de 100 000 crianças aprendem ciência desta forma. | TED | أكثر من 100,000 طفل تعلموا العلوم بهذه الطريقة. |
Mas agora estamos a pensar reestruturar as ciências Sociais e Humanas. | TED | ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية. |
Os EUA estão empatados em 15.º na leitura, mas estão em 23.º em ciências e 31.º em matemática. | TED | تتقاسم الولايات المتحدة المركز 15 في القراءة، لكننا نحتل المرتبة 23 في العلوم و31 في الرياضيات. |
E, pela primeira vez, deram às mulheres acesso à ciência. | TED | وللمرة الأولى، تم السماح للنساء بالمشاركة في مجال العلوم. |
Donald Hoffman: Bem, isso não nos impede de êxito na ciência. | TED | دونالد هوفمان: حسنا ولكن هذا لا يوقفنا عن العلوم الناجحة |
Chamar "absoluto" a uma coisa, na ciência, significa que não se usam padrões arbitrários na sua medição. | TED | أن تصف شيئاً بأنه مطلق في العلوم يعني أنه لا معايير حتمية تستخدم في قياسه. |
A maioria dos físicos da altura escarneceriam da possibilidade de este mero funcionário público ter com o que contribuir para a ciência. | TED | معظم الفيزيائيين في ذلك الوقت قد سخروا من فكرة أن هذا الموظف المدني الضعيف قد يملك الكثير ليسهم في العلوم |
Isto não é uma boa experiência de ciência social. Portanto, para o fazer melhor, fiz a mesma experiência tal como descrevi antes. | TED | الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً. |
Há uma ligação muito mais profunda mas não tenho tempo para entrar nela que faz da genética moderna uma área da ciência apaixonante. | TED | هناك علاقة أكثر عمقاً، التي ليس لدي وقت للمرور عبرها وهي أن علم الجينات الحديث هو بالفعل مجال مثير من العلوم. |
Da universidade, ele foi para Akademgorodok, a Cidade da ciência, em Novosibirsk. | Open Subtitles | من الجامعه هو ذهب الى اكاديميه جوردوك مدينه العلوم فى نوفوسيبيرسك |
E quando o sua ciência e a sua lógica não puderem resolver este enigma, então eles compreenderão! | Open Subtitles | ثم , عندما تفشل العلوم المتقدمة و الثقافة لحل هذه الظاهرة الغريبة البشر اخيرا سيفهمون |
O mesmo é verdade para todas as outras ciências. | TED | بعد ذلك. والامر كذلك صحيح لكل العلوم الاخرى. |
Este é um dos meus enredos favoritos nas ciências sociais. | TED | وهذا هو أحد أفضل رسوماتي البيانية في العلوم الإجتماعية. |
Está no velho laboratório de ciências. Está tudo montado lá. | Open Subtitles | هو فى مختبر العلوم القديم كل شىء جاهز هناك |
Sabem, devíamos fazer uns modelos dos sacos para a feira de ciências. | Open Subtitles | أتعرفون ، يجب أن نعرض بعضاً من الحويصلات في معمل العلوم |
Queres ir alimentar o clube de ciências depois da escola? | Open Subtitles | هل تريدين ان نؤذي اعضاء نادي العلوم بعد المدرسة |
Até parece que ficaste em segundo lugar numa feira de ciências. | Open Subtitles | تبدو كأنك حصلت على المركز الثاني فقط في معرض العلوم. |
Falavam de ciência e da necessidade de uma nova revolução científica. | TED | وتحدثوا عن العلوم ومدى الإحتياج لثورة علمية جديدة. |
Mas antes de mostrar como tudo isto é possível, falemos sobre a melhoria da qualidade do ensino científico que é tão importante. | TED | ولكن قبل أن أريكم كيف أن كل هذا ممكن، دعونا نتحدث بإيجاز لماذا تطويرجودة تعليم العلوم هو في غاية الأهمية. |
Iniciou uma campanha de cidadã cientista, e recolheu dados chamando a atenção para a síndroma de desgaste das estrelas-do-mar, tentou perceber o que estava a acontecer. | TED | وبدأت حملة العلوم للمواطنين، وجمعت البيانات ونشرت الوعي حول أمراض نجم البحر، لمحاولة معرفة ما كان يحدث هناك. |
Ensino na Science Leadership Academy, que é uma escola em parceria com o Franklin Institute e o distrito escolar de Filadélfia. | TED | حيث ادرس في أكاديمية العلوم المتقدمة وهي عبارة عن هيئة تدرسية لها صلة بمؤسسة فرانكلين ومدرسة مقاطعة فيلاديلفيا |
- Não somos cientistas pelo dinheiro. - Fala por ti. | Open Subtitles | حسناً، لا تدخل إلى مجال العلوم من أجل المال |
Achamos que a principal razão é que não vingaram no primeiro ano dos seus cursos científicos. | TED | والسبب رقم واحد الذي نجده صراحة، هم أنهم لم يؤدوا بشكل جيد في العلوم في السنة الأولى. |