Há décadas advoga contra a violência que se perpetua. | Open Subtitles | كان مُحامي عنيف ضد العنف الذي خلدوه لعقود |
A violência que vimos... creio ser o trabalho do guerreiro dele. | Open Subtitles | هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل. |
Mas a violência que tem no México, pode ultrapassá-lo. | Open Subtitles | ولكن العنف الذي تراه في المكسيك انها قادمة |
Pensemos assim: Quando estamos absortos a resolver equações de matemática, ou estamos a decorar poesia, esquecemos a violência a que assistimos no nosso país. | TED | لننظر إلى الأمر هكذا: عندما تكون مشغولا بحل المعادلات الرياضية، وبحفظ الشعر، فإنك ستنسى العنف الذي شهدته في وطنك. |
Refiro-me à violência com que a polícia carrega sobre as pessoas, espancando-as a casse-tête. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن العنف الذي يحدث للناس الذين يتم توجيه الإتهام لهم وتعنيفعهم من قبل الشرطة |
Sangrámos, morremos e matámos para impedir aquela organização da violência que exerciam principalmente contra a população iraquiana. | TED | سالت دماؤنا، قُتِل زملاؤنا، وقتلنا لنوقف تلك المنظمة عن العنف الذي كانت تقوم به بشكل كبير ضد الشعب العراقي. |
Mas reparem que a violência que eles temem não é A violência do genocídio ou das guerras, é A violência do dia-a-dia. | TED | لكن لاحظ أن العنف الذي يخافونه ليس العنف الناتج عن الإبادات الجماعية أو الحروب. بل هو العنف اليومي. |
Vimos uma redução na violência que existia nessas comunidades. | TED | شاهدنا انخفاضًا في العنف الذي كانت تعاني منه تلك المجتمعات، |
Sejamos claros... a violência que vou aplicar será uma violência útil, que nos vai permitir sair desta miséria dignamente. | Open Subtitles | لنكُن واضحين بشأن هذا العنف الذي انا على وشك .. إستخدامه,يخدمغرضاًبالفعل. |
No entanto, parece que toleramos o crescente nível de violência que ignora conjuntamente a humanidade que temos em comum e a nossa promessa de civilização. | Open Subtitles | ومع ذلك يبدو اننا نسمح بتصاعد مستوى العنف الذي يتجاهل انسانيتا المشتركة و مطالبتنا بالمساواة المدنية |
O tipo de violência que viveu, pode fazer com que uma pessoa se retire e tenha um colapso, ou seja consumida pela raiva. | Open Subtitles | نوع العنف الذي واجهتيه من الممكن أن يجعل المرء يتراجع و ينهار، أو يلتهمهُ الغضب |
Porém, o anúncio de hoje foi insuficiente para acabar com a violência que continua a ameaçar as cidades da África do Sul. | Open Subtitles | إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا |
Porque, além dessa violência que o senhor está vendo aí... eles usam um discurso de legitimação. | Open Subtitles | لأن ، في أعلى العنف الذي يمكنك رؤيته هنا يتكلمون كما لو أنهم منطقيين |
Promete que a violência que aconteceu esta manhã não se repete? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تعِدني ان العنف الذي حصل صباحاً لن يتكرر؟ |
Sou responsável pelo que lhe aconteceu e por toda a violência que se passou aqui. | Open Subtitles | انا مسؤولق عما حدثَ لكَ وعن كل العنف الذي حدثَ هنا |
Sinto tremendos remorsos pela violência que já cometi, a planeada e a espontânea. | Open Subtitles | لدي شفقة كبيرة على العنف الذي قمت به سواءً المخططة والعفوية |
Preocupava-se que a violência a que assistíamos viesse a dominar a nossa vida, que a nossa pobreza significasse que os vizinhos com quem vivíamos e partilhávamos o espaço viessem a fazer-nos mal. | TED | كانت قلقة بأن العنف الذي نشهده سيقضي على حياتنا؛ وأن الفقر الذي نعاني منه يعني أن الجيران الذين عشنا معهم وشاركناهم المكان سيلحقوا الأذى بنا. |
Juntamente com o relato da violência a que ele me submetera, as palavras, "quero encontrar o perdão" olharam de volta para mim, não surpreendendo ninguém, para além de mim. | TED | مع إشارة إلى العنف الذي أخضعني له، عبارة، "أريد أن أجد الصفح" نظرت إلىّ، مفاجئةً لي أكثر من أي أحد. |