"العيش على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viver de
        
    • viver na
        
    • vida na
        
    • viver dos
        
    Podemos viver de McDonald's e batidos de leite mas o nosso corpo vai revoltar-se contra isso. TED وحتى يتمكن من العيش على ماكدونالدز وميلك شيك، ولكن جسمك سوف يتمرد ضد ذلك.
    Pergunto-me quanto tempo poderão viver de promessas. Open Subtitles اتسائل الى متى يستطيعون العيش على الوعود ؟
    Em vez de serem pagos com salários decentes, fomos encorajados a viver de dinheiro emprestado até que a dívida das famílias foi de quase 100% do PIB. Open Subtitles بدل دفع ضرائب مناسبة رغبنا في العيش على اموال الدين حتى يكتمل دفع رهن المنزل
    Mas rejeito isso, porque eu quero viver na terra um pouco mais. Open Subtitles لكنِّي نادم على ذلك، لأني أردت العيش على الأرض مدة أطول
    Muitos deles estavam a trabalhar só pelo direito de viver na terra que estavam a cultivar. TED كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها.
    E criou as condições para o inicio da vida na Terra. Open Subtitles وهي تخلق الظروف الملائمة من أجل بدء العيش على الأرض.
    Não é fácil viver dos dois lados da cerca, jefe. Open Subtitles ليس من السهل العيش على "كلا الجهتين, يا "زعيم
    Podemos viver de comida para fora durante meses. Open Subtitles ونحن نستطيع العيش على المأكولات الجاهزه عدة أشهر.
    Um homem não pode viver de batatas fritas e guacamole. Open Subtitles الرجل لا يستطيع العيش على رقائق البطاطا و الأطعمة النباتية فحسب
    Deram-me tempo para respirar, mas não posso viver de pena para sempre. Open Subtitles منحوني مجالاً للراحة لكن لا يمكنني العيش على الشفقة للأبد
    O que você pode fazer é viver de tal forma que dá ao corpo a chance de curar a si mesmo. Open Subtitles ما يمكنك فعله هو العيش على نحو يمنح الجسد فرصة ليشفي نفسه.
    Não és tu que dizes que não devemos viver de mentiras? Open Subtitles -ألم تكوني انتِ من -قلتِ بأننا لا نستطيع العيش على الكذب؟
    - Não cansa viver de migalhas? Open Subtitles -هذا صحيح -ألم تتعب من العيش على الهوامش؟
    Tentei mas não consigo viver de True Blood. Open Subtitles حاولت، لكنني أعجز العيش على "الدم الحقيقي"
    Houve uma grande seca, e as pessoas não podiam continuar a viver na ilha, por isso foram transferidas para as Ilhas Salomão. TED كان هناك جفاف شديد ولم يعد بإمكان الناس الاستمرار في العيش على الجزيرة، وبالتالي نُقلوا للعيش في جزر سليمان.
    Mas após viver na Terra, posso dizer que se algo sou, é misericordioso. Open Subtitles ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية.
    Não pode viver na ideologia sozinho. Open Subtitles أنت لن تستطيع العيش على هذه العقيدة بمفردك
    Eu queria viver ... na praia, e conhecer o máximo do corpo humano. Você parece ... Open Subtitles أتمنّى العيش على الشّاطئ والإلمام بالعلوم المثيرة عن جسم الإنسان.
    Tudo o que sei é que a vida na Terra é má. Open Subtitles جل ما أعرفه... أن العيش على الأرض هو شر.
    A Alison diz que estamos escondidos há muito tempo. Acho que a vida na fronteira não é o estilo dela. Open Subtitles تظن (آليسون) أننا اختبأنا بما يكفي، لا أعتقد أن نمط العيش على الحدود يلائمها
    A vida na Terra tornou-te desconfiado. Open Subtitles جعلك العيش على (الأرض) سيء الظنّ.
    Li no diário dele que ele queria viver dos direitos de autor de uma foto da Big Blue. Open Subtitles حسنا، أنا قرأت في مجلاته بأنّه كان يتمنّى العيش على الأجور المحفوظة الحقوق... من الصورة الزرقاء الكبيرة الأصيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more