Suponho que devesse alegrar-me por saber que o mundo conhece as muitas injustiças que me foram feitas. | Open Subtitles | أعَتقِد بِاني يجِب أن أقَتنِع بمعَرفة أن العَالم يَعرِف بِأن الَكثِير مِن الأخطَاء حدَثَت لي |
Digo-vos que confieis em Deus e não nas vaidades deste mundo, | Open Subtitles | أقِول لَكم بِأن تَثقِو بِالله وليَس في بَاطِل هَذا العَالم |
Ela é a mulher mais graciosa e maravilhosa do mundo, e infeliz. | Open Subtitles | إنهَا أكَثر امَرأه رائِعه وكَريمه في العَالم .والأتعس |
Parecia uma coisa de outro mundo. | Open Subtitles | إنها تشَبه شَيء ما مِن العَالم الأخر الذِي أحضرَتك مِنه |
Fazei o favor de transmitir a última confissão da minha senhora, para que o mundo a conheça. | Open Subtitles | مِن فضَلِك إذَهبَ وتَأكَد مِن إعلاَن إعِتراَف سَيِدتِي الأخِير والصَادِق حَتى يعَرفَه العَالم |
Por isso me sujeito à morte de boa vontade, pedindo humildemente perdão ao mundo inteiro. | Open Subtitles | لِذلِك أقدَم علَى ألمَوت بحِسن نِيه بِتوَاضع أطلَب العَفِو مِن كُل العَالم |
Por muito tempo, tiveste muito orgulho em mostrar total indiferença às armações e política desse mundo. | Open Subtitles | وحَتى الآن ولِفترة طَويلَه تغترَون جِداً بِكونِكُم غِير مُبالِين تماماً بِالمكائِد والسِياسَه لهذَا العَالم |
Afastai-vos tanto quanto puderdes do resto do mundo. | Open Subtitles | أغلقي على نفسك بعيداً بِقدِر مَايمكِنك عَن العَالم |
Neste mundo incerto, representais para mim tudo o que é inocente, tudo o que é bom, imaculado e íntegro. | Open Subtitles | في هَذا العَالم الغَامِض أنَتي تَمثِليَنه لي كُل هَذا بِبرائَه كُل شَيء جيِد بِلا شَوائِب |
Não há motivo neste mundo que alguém sensato aceite a morte de vários inocentes num comboio para matar apenas um homem. | Open Subtitles | ليس هناك سبب في هذا العَالم سيجعل شخصاً ما يفجّر قطارًا مليئًا بالأبرياء لقتل رجل واحد فقط |
O mundo é um lugar incerto, senhora. | Open Subtitles | هَذا العَالم مكَان غَامِض، سَيدَتِي |
Assim deixo o mundo e a vós. | Open Subtitles | بِالتَالي أغَادِر مِن العَالم ومِنكُم |
Mon Dieu, ele adora-vos acima de todos os outros príncipes do mundo. | Open Subtitles | يَاإلهِي ! يحبك أسمَى مِن جمِيع أمَراء العَالم |
O mundo inteiro está atrás de 15 metros de vidro. | Open Subtitles | العَالم أجمع بخلف 50 قدما من الزجاج |
Da entrada dele nos lugares, a saudação dele ao mundo, a primeira impressão em entrevistas, a primeira troca de olhares com a futura esposa. | Open Subtitles | شكله وهو يدخل غرفة مَا أداتُه التي سيرحّب بها هذا العَالم. أنه الإنطباع الأول الذي سيتركُه على أربابِ عمَله. لمحته الخاطفة في حانة مزدحمة إلى زَوجته المستقبلية. |
Levanta-se cedo para salvar o mundo. | Open Subtitles | -الذهاب إلى هناك مبكراً لن ينقذ العَالم |
Se renunciarmos à unidade com o mundo Cristão, e abandonarmos o navio de Pedro, então iremos afogar-nos nas vagas da heresia, sexo, cismas e divisões. | Open Subtitles | إذا تخليَنا عَن وحَدة العَالم المَسيحِي "وقفَزنا مِن سفِينَة "بطرس عِندئِذ سنَغرق في كُل موَجات البِدع والعِلاقات المحَرمه، والإنَشقاقَات والإنَقسامَات |
Por nada neste mundo. | Open Subtitles | لَيسَ لجِميِع العَالم |
E mudará o mundo. | Open Subtitles | وسَوف تُغير العَالم |
A coisa mais importante do mundo. | Open Subtitles | أهمّ شيء في العَالم. |