| - Desculpe, importa-se de voltar ao seu próprio lugar? | Open Subtitles | أعذرْني، سيدي تَتدبّرُ العَودة إلى مقعدِكَ الخاصِ؟ |
| Ela estava cheia de medo de voltar ao sistema estatal. | Open Subtitles | هي كَانتْ مُفزَعةَ مِنْ العَودة إلى نظامِ المقاطعةَ. |
| Se queres voltar ao jogo tens que romper as regras. | Open Subtitles | إذا تُريدُ العَودة إلى اللعبةِ أنت يَجِبُ أَنْ تَخْرقَ القواعدَ. |
| Mas aquela ferida não o impedirá de voltar para a vassoura. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ لا يَمْنعَه مِنْ العَودة إلى مكنستِه؟ |
| Queres voltar para a Suiça, enquanto a procuramos? | Open Subtitles | هل تُريدُ العَودة إلى سويسرا بينما نحن نَتعقّبُها؟ |
| - Não, precisamos é voltar ao esconderijo. | Open Subtitles | لا,ما نَحتاجُ فعله هو العَودة إلى الكهفِ |
| Não te preocupes. Sei como voltar ao acampamento. | Open Subtitles | . لا تَقلق , فأنا أعرف طريق العَودة إلى المُعسكر |
| Não posso voltar ao México pelo menos até eu ter as 10 metralhadoras. | Open Subtitles | l لا أستطيعُ العَودة إلى المكسيك... ... مندونالحصولعلى الرشاشات الـ10. |
| Se quiserem voltar ao período Cretáceo, podemos ir agora, ou então esperamos por uma erupção capaz de enviar-nos para um tempo e lugar mais úteis. | Open Subtitles | حَسناً، إذا كنت تُريدُ العَودة إلى * الفترةِ * الطباشيريةِ يُمْكِنُ أَنْ نَتّوجهَ الآن ما عدا بإِنَّنا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ شعلة ضوئية قادره على إعادتنا إلى الوقت والمكان الذي يفيدُ بعض الشيء |
| Como eu disse, não posso voltar para a minha época. | Open Subtitles | كما قُلتُ،أنا لا أَستطيعُ العَودة إلى عصرِي. |