| Fecho os olhos antes de dormir à noite, peço a Deus por perdão e perdoo-me por tudo. | Open Subtitles | قبل أن أنام بالليل و أطلب الغفران من الله ثم أسامح نفسي على كل شيء |
| Por vezes, o verdadeiro perdão tem de nos ser imposto. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان لابد وأن يُفرض الغفران الحقيقى علينا |
| Talvez queira o perdão, mas não há ninguém a quem o pedir. | Open Subtitles | ربما أريد الغفران و لك لا يوجد أحد لأطلب منه ذلك |
| Não preciso de absolvição, Padre. Preciso de paz de espírito. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج الغفران أيها الأب أحتاج لراحة البال |
| Enquanto tivermos o coração pronto a perdoar... | Open Subtitles | وبينما لدينا جميعا الغفران في قلوبنا لنعطيك اياه |
| Eu prefiro acreditar que o perdão leva os pecados. | Open Subtitles | حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب |
| Ameaçou cometer um crime, não está a pedir perdão. | Open Subtitles | إنه يهدد بإرتكاب جريمة, ولم يطلب الغفران لمرة |
| Creio que não veio até aqui para me pedir perdão. | Open Subtitles | حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق باحثاً عن الغفران |
| Perante a morte iminente, só desejava perdão. | TED | عندما واجة الموت الوشيك كل ما اراده هو الغفران |
| Então a imprensa, senhoras e senhores, foi impulsionada pela necessidade de imprimir o perdão e não tinha nada a ver com a leitura. | TED | إذاً المطبعة، سيداتي وسادتي، كانت مدفوعة في الأساس بطباعة الغفران ولا علاقة لها بالقراءة. |
| Comovido pelas cenas do prazer terreno que floresciam à sua volta, o deus Shiva aproximou-se da deusa com uma tigela vazia e pediu-lhe comida e perdão. | TED | محرجاً لمنظر الملذات الدنيوية المزدهرة من حوله، إله شيفا بذاته اقترب إلى الإلهة بصحن خالي يتوسل الطعام ويطلب الغفران. |
| Mas a questão é esta: o perdão e a redenção substituem a justiça? | TED | ولكن السؤال هو، هل يحل الغفران والخلاص محل العدالة؟ |
| A verdade consigo mesmo é o primeiro passo para o perdão. | Open Subtitles | الصدق مع نفسك هو الخطوه الأولى تجاه الغفران |
| Lá porque precisas de perdão, não me peças para o fazer. | Open Subtitles | لمجرد أنك بحاجه الي الغفران لا تطلبه مني |
| É uma designação importante. Não fique nervoso. Não peço por absolvição! | Open Subtitles | لا تتوتر أيها الأسقف، فأنا لا أطلب الغفران |
| Não posso dar absolvição a um homem que está para se suicidar. | Open Subtitles | لا يمكنني منح الغفران لشخص يخطط للانتحار. |
| Eu não estou à espera do futuro, na esperança de uma salvação, de uma absolvição, nem sequer de uma iluminação que surja no processo. | Open Subtitles | أنا لا أنتظر المستقبل مترقبا الخلاص, الغفران و لا حتى التنوير و لو حتى تدريجيا |
| A minha única esperança é que me possas perdoar. | Open Subtitles | أملي الوحيد ذلك أنت يمكن أن تتعلّم الغفران لي. |
| No centro, uma das muitas coisas que aprendemos é a perdoar. | Open Subtitles | بالمركز، إحدى الأشياء الأساسية التي نتعلمها هي الغفران |
| Os serviços religiosos do Yom Kippur terão lugar... não terão lugar esta sexta, devido a circunstâncias mitigantes. | Open Subtitles | الطقوس الدينية من اجل يوم الغفران ستعقد.. لن تعقد يوم الجمعة لظروف غير قاهرة |
| Só por que te salvámos, não significa que estás perdoada. | Open Subtitles | كوننا أنقذناكِ لا يعني إنّكِ حصلتِ على الغفران |
| Então chorarei ainda mais e pedirei que me perdoe. | Open Subtitles | ثم سأبكي بصورة أشد ثم سأطلب منه الغفران لي |
| Pode imaginar por que razão um tipo pode ficar espiritualmente doente ao absolver. | Open Subtitles | يمكنك ان تتخيلي لماذا الرجل يمكن ان يحصل على توفير الغفران من التعب النفسي |
| Ele espera que vivamos pelas Suas leis. Se falharmos para com Ele, só temos que nos arrepender antes de morrer e somos perdoados. | Open Subtitles | وان نعيش بقواعده ولو أخطأنا أن نطلب الغفران ليسامحنا أهذا صحيح؟ |
| Cristo não pregou a divulgação de indulgências... mas de Sua palavra. | Open Subtitles | المسيح لم يأمر بأن نعظ عن صكوك الغفران! ولكن بالإنجيل! |
| Tenho de o levar a uma estalagem na cidade baixa, assim que o Yom Kipur acabar. | Open Subtitles | أنا يجب أن تأخذه إلى نزل في المدينة المنخفضة حالما تنتهي يوم الغفران. |