Na primeira parte, eu vou descrever os resultados dos ganhadores do Prémio Nobel e destacar um profundo mistério que esses resultados revelaram. | TED | في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج |
A questão é porquê. Para quê esta máscara e mistério? | Open Subtitles | السؤال الان لماذا القناع و كل هذا الغموض ؟ |
Para que serve um mistério, se não tentarmos desvendá-lo? | Open Subtitles | وما فائدة الغموض إذا كنتِ ستحاولين إكتشافه ؟ |
A ideia por trás da misteriosa caixa mágica era a seguinte: Com 15 dólares comprem 50 dólares de magia. | TED | وكانت الفرضية وراء صندوق الغموض السحري ما يلي : 15 دولار تشتري لك 50 دولار من السحر. |
O que se passa, para vocês os dois estarem com tantos mistérios? | Open Subtitles | عن ماذا انتم الاثنين تبدون كل هذا الغموض عن الذى هناك |
Só não entendo qual é o mistério sobre a nova linha. | Open Subtitles | ولكننى فقط لا أفهم الغموض الذى يحيط بذلك الخط الجديد |
É importante dar ao nosso protagonista um pouco de mistério | Open Subtitles | من الهام أن نُحيط بطل روايتنا بقليل من الغموض. |
Tem um apelo barato, no que se diz ao mistério... | Open Subtitles | حسناً، لديه بالتأكيد أسرار بقدر ما يذهب الغموض به |
Será muito difícil para si, minha querida, mas garanto que será melhor saber a verdade, do que viver numa nuvem de mistério e desespero. | Open Subtitles | سيكون الأمر صعباً للغاية عليك يا عزيزتي ولكنني أعدك أنه من الأفضل معرفة الحقيقة على أن تعيشي في غيمة من الغموض واليأس |
Então o que precisamos de saber para sequer abordar este mistério é, número um, como é que as nossas mentes se reúnem no cérebro, e, número dois, como é que os eus são construídos. | TED | فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس. |
E esta proposta radical tem um profundo impacto no mistério: a quantidade de energia negra revelada pelo resultado dos vencedores do Prémio Nobel. | TED | وهذا العرض الجذري له تأثير عميق على الغموض تم اكتشاف حجم الطاقة المظلمة بواسطة نتائج رابحي جائزة نوبل |
O que significa que o mistério de explicar a quantidade de energia negra que nós agora medimos adquiriria uma enorme quantidade de características diferentes. | TED | بما يعني ان الغموض في تفسير كمية الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ستؤخذ على شكل مختلف كلياً |
O mistério é importante. | TED | الغموض مهم. أنت تقع في حب شخص ما غامض بطريقة ما، |
Apaixonamo-nos por alguém que é misterioso, em parte, porque o mistério aumenta a dopamina no cérebro, e provavelmente, empurra-nos para lá do limite em que nos apaixonamos. | TED | في جزء لأن الغموض يرفع الدوبامين في المخ، على الأرجح يدفعك لأعلى تلك النقطة للوقوع في الحب. |
Porque algumas vezes, como diz Proust, o mistério não é viajar para novos lugares, mas sim olhar com novos olhos. | TED | لأن في بعض الأحيان ، كما يقول بروست، الغموض ليس حول السفر إلى أماكن جديدة، لكنه يدور حول النظر بعيون جديدة. |
Há alguma caixa misteriosa maior que uma sala de cinema? | TED | و هذا هو صندوق الغموض الأكبر من دار العرض؟ |
Finn, acredito que há muitos mistérios neste plano de existência. | Open Subtitles | فين، أنا أؤمن أن الوجود فيه الكثير من الغموض |
Isto é pouco característico do TED, mas vamos começar a tarde com uma mensagem de um patrocinador misterioso. | TED | ما سأفعله الآن هو شيء لا يشبه تيد على الإطلاق، ولكن دعونا نبدأ الأمسية برسالة من راعي الغموض. |
Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
O oculto. Bruxaria, maldições, espíritos, esse género de coisas. | Open Subtitles | الغموض والسحر واللعنات والأرواح هذا ما أبحث عنه |
Vou criar uma mística à minha volta que as pessoas vão achar fascinante, mas nunca me vão ver em público. | Open Subtitles | وسأختلق هذا الغموض لنفسي حيث أن الناس ستجده رائع حقاً ولكنهم لن يروني بمناطق عامة |
O que estou a dizer, é que não os tirei aos três das profundezas da obscuridade apenas para arriscar as vossas vidas e a minha, já agora para comprometer o programa que eu levei quase duas décadas a construir. | Open Subtitles | قصدي هو انني لم أرفع ثلاثه منهم من اعماق الغموض فقط لأخاطر بحياتهم و حياتي من أجل هذه المساله |
E essa, a maior de todas as civilizações antigas da Terra era cheia de escuridão e mistério. | Open Subtitles | و أصبحت أعظم وأقدم حضارات الأرض أشياء من الظلام و الغموض |
Dão espaço para ambiguidades, mal-entendidos e conflitos, e acabam sempre mal. | Open Subtitles | وهي تلائم الغموض سوء الفهم، والصراعات ودائمًا ما تنتهي بسوء |
O que é ambíguo no facto da sua família ter desaparecido? | Open Subtitles | ماهو الغموض بشأن اختفاء عائلتك؟ |
Porque ele tinha uma capacidade de fazer desaparecer as pessoas de tal maneira, que roçava o místico. | Open Subtitles | لأنّ لديه القدرة على جعل الناس يختفون بشكل كامل بحيث جاوَز حد الغموض |
Eu só desejo descobrir Os segredos do Mar Da Decadência | Open Subtitles | أتمنى أن أقوم بكشف الغموض الذي يحيط ببحر الهلاك |
E apesar de não fazer a mínima ideia do que ia fazer, dessa incerteza veio uma sensação de liberdade. | TED | وبالرغم من أنه لم يكن لدي أي فكرة ما الذي كنت أنوي القيام به ، في هذا الغموض شعرت بالحرية. |
Estas marcas nas extremidades dos dedos são misteriosas. | Open Subtitles | تلك العلامات على أطراف أصابعه دليل على الغموض. |