E como é possível aprenderem tanto em tão pouco tempo? | TED | وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟ |
Construiram bastante, o pouco tempo que estiveram aqui. | Open Subtitles | لقد عملو كثيراً في الفترة القصيرة التي كانو فيها هنا |
No pouco tempo que o Sr. Corben foi embora, trabalhou arduamente por este país... a ajudar a mantê-lo seguro de ameaças terroristas. | Open Subtitles | وفى الفترة القصيرة التى تبقت له عمل من أجل مصلحة بلاده محافظا على مصادرها من التهديدات الإرهابية |
Foi o melhor que arranjei em cima da hora. | Open Subtitles | سيدتي , هذا أفضل ما استطعنا فِعله في هذه الفترة القصيرة |
Durante este breve período que estive entre os humanos, tenho vindo a compreender o simples poder que a fé possui. | Open Subtitles | خلالَ هذه الفترة القصيرة التي قضيتُها بين البشر، بتُّ أفهم القدرةَ البسيطة التي تتمسّكُ بالإيمان. |
Deve ser difícil com tão pouco tempo de pré-aviso. | Open Subtitles | لابد من أن الأمر صعب في مثل هذه الفترة القصيرة |
Não, no pouco tempo em que os Stevensons moraram aqui, nunca ligaram para a polícia, ninguém chamou a polícia para eles, e não teve nada bizarro na investigação. | Open Subtitles | لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا لم يتصلوا بالشرطة أبداً ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم |
Sinto mesmo. Apesar do pouco tempo como juíza, o legado de Verna Thornton compara-se ao daqueles que serviram durante décadas. | Open Subtitles | أنا آسف جداً. بغض النظر عن الفترة القصيرة التي قضتها في منصبها، |
Eu faço tudo o que posso para fazer com que o pouco tempo que passo com eles seja a melhor parte da semana. | Open Subtitles | أبذل ما بوسعي ...كي أجعل الفترة القصيرة التي أقضيها معهم أفضل جزء من أسبوعهم |
Cavar um túnel em tão pouco tempo, obrigado. | Open Subtitles | حفرت نفق خلال هذه الفترة القصيرة... |
Sinto que me apaixonei completamente, por Roma neste pouco tempo em que cá tenho estado. | Open Subtitles | إنني أشعر أنني أقع في غرام (روما) تماماً... في خلال تلك الفترة القصيرة التي أمضيتها هنا. |
E disse-lhe que o Marc não podia amá-la porque a conhecia há pouco tempo. | Open Subtitles | و،... أخبرتها أن (مارك) لا يمكن أن يحبها بعد معرفتها خلال مثل هذا الفترة القصيرة. |
E em tão pouco tempo. | Open Subtitles | -و بهذه الفترة القصيرة |
Obrigado por ter vindo em cima da hora. | Open Subtitles | شكراً لكَ على حضوركَ خلالَ هذهِ الفترة القصيرة |
Mais uma vez que se transforma em duas, e, de forma alguma, vamos conseguir uma mesa, assim em cima da hora. | Open Subtitles | نعم. مرة اخيرة تتحول الى مرتان و الان لا مجال ان نحظى بطاولة فى تلك الفترة القصيرة |
Apesar do seu breve período, a juíza Thornton foi considerada por muitos uma jurista justa que frequentemente tinha um voto crucial em muitas decisões controversas. | Open Subtitles | وخلال الفترة القصيرة الماضية، كانت القاضية ثورنتون بنظر الكثيرين قاضية عادلة ترجح كفة الحق |