"الفترة القصيرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pouco tempo
        
    • da hora
        
    • breve período
        
    E como é possível aprenderem tanto em tão pouco tempo? TED وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟
    Construiram bastante, o pouco tempo que estiveram aqui. Open Subtitles لقد عملو كثيراً في الفترة القصيرة التي كانو فيها هنا
    No pouco tempo que o Sr. Corben foi embora, trabalhou arduamente por este país... a ajudar a mantê-lo seguro de ameaças terroristas. Open Subtitles وفى الفترة القصيرة التى تبقت له عمل من أجل مصلحة بلاده محافظا على مصادرها من التهديدات الإرهابية
    Foi o melhor que arranjei em cima da hora. Open Subtitles سيدتي , هذا أفضل ما استطعنا فِعله في هذه الفترة القصيرة
    Durante este breve período que estive entre os humanos, tenho vindo a compreender o simples poder que a fé possui. Open Subtitles خلالَ هذه الفترة القصيرة التي قضيتُها بين البشر، بتُّ أفهم القدرةَ البسيطة التي تتمسّكُ بالإيمان.
    Deve ser difícil com tão pouco tempo de pré-aviso. Open Subtitles لابد من أن الأمر صعب في مثل هذه الفترة القصيرة
    Não, no pouco tempo em que os Stevensons moraram aqui, nunca ligaram para a polícia, ninguém chamou a polícia para eles, e não teve nada bizarro na investigação. Open Subtitles لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا لم يتصلوا بالشرطة أبداً ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم
    Sinto mesmo. Apesar do pouco tempo como juíza, o legado de Verna Thornton compara-se ao daqueles que serviram durante décadas. Open Subtitles أنا آسف جداً. بغض النظر عن الفترة القصيرة التي قضتها في منصبها،
    Eu faço tudo o que posso para fazer com que o pouco tempo que passo com eles seja a melhor parte da semana. Open Subtitles أبذل ما بوسعي ...كي أجعل الفترة القصيرة التي أقضيها معهم أفضل جزء من أسبوعهم
    Cavar um túnel em tão pouco tempo, obrigado. Open Subtitles حفرت نفق خلال هذه الفترة القصيرة...
    Sinto que me apaixonei completamente, por Roma neste pouco tempo em que cá tenho estado. Open Subtitles إنني أشعر أنني أقع في غرام (روما) تماماً... في خلال تلك الفترة القصيرة التي أمضيتها هنا.
    E disse-lhe que o Marc não podia amá-la porque a conhecia há pouco tempo. Open Subtitles و،... أخبرتها أن (مارك) لا يمكن أن يحبها بعد معرفتها خلال مثل هذا الفترة القصيرة.
    E em tão pouco tempo. Open Subtitles -و بهذه الفترة القصيرة
    Obrigado por ter vindo em cima da hora. Open Subtitles شكراً لكَ على حضوركَ خلالَ هذهِ الفترة القصيرة
    Mais uma vez que se transforma em duas, e, de forma alguma, vamos conseguir uma mesa, assim em cima da hora. Open Subtitles نعم. مرة اخيرة تتحول الى مرتان و الان لا مجال ان نحظى بطاولة فى تلك الفترة القصيرة
    Apesar do seu breve período, a juíza Thornton foi considerada por muitos uma jurista justa que frequentemente tinha um voto crucial em muitas decisões controversas. Open Subtitles وخلال الفترة القصيرة الماضية، كانت القاضية ثورنتون بنظر الكثيرين قاضية عادلة ترجح كفة الحق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus