Tinha-vos marcado nas organizações sem seriedade, com o único propósito aparente de prazer pessoal, autodestruição do corpo, e aniquilação de todas as virtudes. | Open Subtitles | لقد احرزت بعدم الاعتماد على المنظمات لمن لديه هدف اسمى يبدو امتاع نفسي جسمانيا تدمير نفسي و التخلي عن كل الفضائل |
Mas a bondade é um efeito secundário diário de todas as grandes virtudes. | TED | لكن اللّطافةَ نتيجةٌ جانبيةٌ يومية لِكلِّ الفضائل. |
Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. | TED | ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل. |
As virtudes prometidas caem presas das paixões do momento. | TED | الفضائل المأمولة تقع فريسة لرغبات اللحظة. |
- e preparar vocês para adquirir as virtudes e graças. | Open Subtitles | و تُعِدّكُنّ لإكتساب الفضائل و الخصال الحميدة. |
Absténs-te desses vícios com respeito pelas virtudes morais? | Open Subtitles | هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق؟ |
A paciência é uma de minhas poucas virtudes. | Open Subtitles | الصبر هو أحد الفضائل القليلة التى أتمتع بها استرح |
Não é São Tomás de Aquino que louva o amor acima de todas as virtudes? | Open Subtitles | لكن القديس توما الاكويني ، ألم يمدح الحب كثيراً ، ويجعله على قمة الفضائل ؟ |
Menina, os vícios úteis e aceites pela sociedade em breve se tornam virtudes. | Open Subtitles | آنسة .. الرذائل المفيدة والمقبولة إجتماعياً تصبح عاجلاً من الفضائل. |
O oposto de ganância é caridade, uma das virtudes mencionadas no pergaminho. | Open Subtitles | إنّ ضد الطمعِ هو الصدقه إحدى الفضائل المذكوره فى الورقه |
Apesar de minhas virtudes, meu marido me rejeitou. | Open Subtitles | وعلى الرغم من الفضائل بلدي ، ورفض زوجي لي. |
"na família e em casa que as grandes virtudes da sociedade humana | Open Subtitles | و المنزل كل الفضائل العظيمة للمجتمع الانساني |
Para os pescadores, as únicas virtudes são a paciência, a tolerância e a humildade. | Open Subtitles | لصياد السمك, كل الفضائل هي الصبر, التسامح و الانسانية |
Como tinha dito, a modéstia, não é uma das minhas virtudes. | Open Subtitles | كما قلت, الاحتشام ليس احد الفضائل المتبقية لدي. |
Quando estou com ela, lembro-me das virtudes dos ingleses. | Open Subtitles | عندما أكون معها أتذكرُ الفضائل الإنجليزية |
Hoje nós perdemos o contacto com as virtudes clássicas, como a honra, acção altruísta, a pureza de um amor que não pede recompensas ... | Open Subtitles | واليوم فقدنا صلتنا بتلك الفضائل الكلاسيكية مثل الشرف ونكران الذات طهارة الحب بلا مقابل |
Velhos inimigos que aprenderam a admirar-se e a ver as virtudes profissionais um do outro. | Open Subtitles | الخصوم القدماء قد أُعجبوا ببعضهم البعض في نهاية المطاف و رأوا الفضائل المهنية لبعضهم البعض |
O que é que melhor representa essas virtudes do que eu? | Open Subtitles | الحرية. المتواجدون أفضل يمثل تلك الفضائل من لي؟ |
Sem essas virtudes, a família não sobrevive. | Open Subtitles | وبدون هذه الفضائل العائله لا يمكنها الحياه |
Qual o universo de virtudes que a acompanham? | TED | ما هي الفضائل التي لا تبرح أجواءه؟ |
Se realmente procuram pelo Sangraal, vocês precisam consultar O pergaminho das virtudes na biblioteca da vila. | Open Subtitles | إذا كنت تُريدُ الـ " سينجرال " حقاً أنت يَجِبُ أَنْ تَستشيرَ أوراق الفضائل في مكتبةِ القريةَ |