"الفضائل" - Traduction Arabe en Portugais

    • virtudes
        
    • O pergaminho
        
    Tinha-vos marcado nas organizações sem seriedade, com o único propósito aparente de prazer pessoal, autodestruição do corpo, e aniquilação de todas as virtudes. Open Subtitles لقد احرزت بعدم الاعتماد على المنظمات لمن لديه هدف اسمى يبدو امتاع نفسي جسمانيا تدمير نفسي و التخلي عن كل الفضائل
    Mas a bondade é um efeito secundário diário de todas as grandes virtudes. TED لكن اللّطافةَ نتيجةٌ جانبيةٌ يومية لِكلِّ الفضائل.
    Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. TED ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل.
    As virtudes prometidas caem presas das paixões do momento. TED الفضائل المأمولة تقع فريسة لرغبات اللحظة.
    - e preparar vocês para adquirir as virtudes e graças. Open Subtitles و تُعِدّكُنّ لإكتساب الفضائل و الخصال الحميدة.
    Absténs-te desses vícios com respeito pelas virtudes morais? Open Subtitles هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق؟
    A paciência é uma de minhas poucas virtudes. Open Subtitles الصبر هو أحد الفضائل القليلة التى أتمتع بها استرح
    Não é São Tomás de Aquino que louva o amor acima de todas as virtudes? Open Subtitles لكن القديس توما الاكويني ، ألم يمدح الحب كثيراً ، ويجعله على قمة الفضائل ؟
    Menina, os vícios úteis e aceites pela sociedade em breve se tornam virtudes. Open Subtitles آنسة .. الرذائل المفيدة والمقبولة إجتماعياً تصبح عاجلاً من الفضائل.
    O oposto de ganância é caridade, uma das virtudes mencionadas no pergaminho. Open Subtitles إنّ ضد الطمعِ هو الصدقه إحدى الفضائل المذكوره فى الورقه
    Apesar de minhas virtudes, meu marido me rejeitou. Open Subtitles وعلى الرغم من الفضائل بلدي ، ورفض زوجي لي.
    "na família e em casa que as grandes virtudes da sociedade humana Open Subtitles و المنزل كل الفضائل العظيمة للمجتمع الانساني
    Para os pescadores, as únicas virtudes são a paciência, a tolerância e a humildade. Open Subtitles لصياد السمك, كل الفضائل هي الصبر, التسامح و الانسانية
    Como tinha dito, a modéstia, não é uma das minhas virtudes. Open Subtitles كما قلت, الاحتشام ليس احد الفضائل المتبقية لدي.
    Quando estou com ela, lembro-me das virtudes dos ingleses. Open Subtitles عندما أكون معها أتذكرُ الفضائل الإنجليزية
    Hoje nós perdemos o contacto com as virtudes clássicas, como a honra, acção altruísta, a pureza de um amor que não pede recompensas ... Open Subtitles واليوم فقدنا صلتنا بتلك الفضائل الكلاسيكية مثل الشرف ونكران الذات طهارة الحب بلا مقابل
    Velhos inimigos que aprenderam a admirar-se e a ver as virtudes profissionais um do outro. Open Subtitles الخصوم القدماء قد أُعجبوا ببعضهم البعض في نهاية المطاف و رأوا الفضائل المهنية لبعضهم البعض
    O que é que melhor representa essas virtudes do que eu? Open Subtitles الحرية. المتواجدون أفضل يمثل تلك الفضائل من لي؟
    Sem essas virtudes, a família não sobrevive. Open Subtitles وبدون هذه الفضائل العائله لا يمكنها الحياه
    Qual o universo de virtudes que a acompanham? TED ما هي الفضائل التي لا تبرح أجواءه؟
    Se realmente procuram pelo Sangraal, vocês precisam consultar O pergaminho das virtudes na biblioteca da vila. Open Subtitles إذا كنت تُريدُ الـ " سينجرال " حقاً أنت يَجِبُ أَنْ تَستشيرَ أوراق الفضائل في مكتبةِ القريةَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus