"الفضل في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • crédito por
        
    • créditos
        
    • os louros
        
    • louros por
        
    Para ver se tirarias crédito por alguma coisa que não fizesses. Open Subtitles لرؤية إذا أنت ستأخذ الفضل في ما أنت لم تنجزه
    Temos de lhes dar crédito por uma coisa...eles apreciam a vida. Open Subtitles عليك ان تعطي لهم الفضل في شيء واحد، انهم يتمتعون بالحياة
    Ela teve crédito por tudo o que eu escrevi. Open Subtitles هي تأخذ فقط الفضل في كُلّ شيء كَتبتُه
    Para manter isto decente, os créditos para quem salvou a raça humana vão para, Open Subtitles لقد وضع الحقيقة في نصابها كلّ الفضل في الحفاظ على البشرية يذهب لدوفي
    - Antes de ficar com os louros, o gerador do pulso eléctromagnético não devia estar a apontar para a porta? Open Subtitles قبل أخذ الفضل في ذلك يجب أن يوضع مولد النبضات الكهرو مغناطيسية على البوابة؟
    Sim, e ela provavelmente merecia ganhar uma, mas ele punha o nome dele em imóveis suficientes, e depois dizem que ele ficava com os louros por muitas das vendas dela. Open Subtitles نعم، ولعلها تستحق الحصول على واحدة لكنه وضع اسمه على ما يكفي من عروضها ويقولون أنه أخذ الفضل في العديد من مبيعاتها
    Adoraria crédito por isso, mas não, foram eles mesmos. Open Subtitles أريد أن أأخذ الفضل في ذلك لكنني لا أستطيع فعلوا ذلك بأنفسهم
    Não sei se levo crédito por esta vitória. Open Subtitles لست متأكدا ما إذا كان علي أخذ الفضل في هذا الإنتصار.
    Ele tentou levar o crédito por todo o meu sucesso. Open Subtitles كما إعترف بالكثير من ذلك ثم حاول أن يأخذ كل الفضل في نجاحي
    Penso que não devia levar o crédito por uma coisa que... Open Subtitles لا أعتقد أنني سآخذ الفضل في العثور على...
    O Sr. Wilson é quem merece crédito por este troféu. Open Subtitles السيد (ويلسون) هو صاحب الفضل في تقديم هذه الغنيمة.
    Não deveriam também dar-nos crédito por a destruirmos? Open Subtitles آلا ينبغي أن تعطوهم الفضل في تدميرها؟
    E assim, em Isaías, temos os textos maravilhosos a dar todo o crédito por isto, não a Marduk mas ao Senhor Deus de Israel -- o Senhor Deus de Israel que também chamou Ciro pelo nome, também levou Ciro pela mão e fala dele a pastorear o seu povo. TED نفس الشيء في أشعيا، لدينا كل النصوص المذهلة تعطي كل الفضل في هذا، لغير ماردوك لكن إلى الله رب إسرائيل -- إله إسرائيل والذي دعى كورش كذلك باسمه، يأخذ كذلك بيد كورش ويتحدث عنه وعن رعايته لشعبه.
    Não mereço crédito por isso. Open Subtitles أنا لا يستحق الفضل في ذلك.
    Bom, neste caso, acho que a ciência e a espiritualidade podem partilhar créditos. Open Subtitles حسنا , العلم و الروحانية يمكنهما أن يتقاسما الفضل في هذا الأمر
    Ele ficará com os créditos, mas, foste tu que descobriu tudo. Open Subtitles سينال الفضل في حين أنّكِ أنتِ من إكتشف ما الذي كان يجري.
    Bem, antes de eu ficar com os louros disto, tens a certeza que é o que queres? Open Subtitles .. حسناً، قبل أن يُنسب لي الفضل في ذلك هل أنتِ متأكدة أن هذا ما ترغبين به؟
    Raptou a Chloe para ficar com os louros por encontrá-la? Open Subtitles اختطفت "كلوي" ثم أردت أن تنال الفضل في العثور عليها؟
    Cláudia, tenho de ficar com os louros por este triunfo. Open Subtitles كلود يجب ان اخذ الفضل في هذا الانتصار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more