"القارات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • continentes
        
    • continente
        
    • se deslocam
        
    Estas revoluções não foram igualmente distribuídas pelos continentes e nações. TED هذه الثورات لم تحدث بشكل متساو عبر القارات والدول.
    Estive nalguns destes continentes, mas a África, segundo Steven Pinker, era, quase toda, uma área em branco, TED وقد ذهبت إلى بعض هذه القارات, لكن افريقيا كانت طبقا فارغا كما وصفها ستيفين بينكر
    Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. TED انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات.
    Sabíamos que a nuvem radioativa se espalharia sobre todos os continentes. Open Subtitles كنا نعرف أن السحابة المشعة سوف تمتد في كل القارات
    No final do Cretáceo, os dinossauros prosperavam em cada continente. Open Subtitles في نهاية العصر الطباشيري، إزدهرت الديناصورات في جميع القارات
    O último Raptor que vai partir amanhã vai deixar-me numa... ilha que descobri junto a um dos continentes a norte. Open Subtitles البشر والسيلونز , مهما ان كان ستقوم إحدى الطائرات بأخذى إلى تلك الجزيرة التى وجدتها بإحدى القارات الشمالية
    Vastas quantidades destes hidratos estão na costa de todos os continentes, especialmente em regiões equatoriais como a Venezuela. Open Subtitles هذه الكميات الكبرى من الهيدرات توجد على حدود جميع القارات خاصة على المناطق الإستوائية مثل فينزويلا
    Quando ouvi todas as histórias onde quer que fosse nos continentes, Nem sempre conseguia compreender as complicadas circunstâncias dos seus conflitos, TED عندما استمعت لتلك القصص حيثما ذهبت في القارات, استطعت دائما ان افهم الملابسات المعقدة لصراعاتهم,
    Mas será que isto quer dizer, como muitos tendem a pensar, que existem enormes diferenças genéticas entre grupos de pessoas - de diferentes continentes, por exemplo? TED ولكن هل يعني هذا كما يتراءى للكثيرين ان هناك فروق جينية كبيرة بين المجموعات في مختلف القارات على سبيل المثال ؟
    Todas as montanhas e continentes estão a flutuar por cima da terra. TED كل الجبال و القارات تطفو على سطح الأرض, و كأنه غير معقول.
    Aqui, a matemática consegue ligar uma conhecida característica da mente humana a um padrão histórico antigo que se desenrola ao longo de séculos e atravessa continentes. TED استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات.
    É verdade, podemos ter mapeado todos os continentes do planeta e podemos ter descoberto todos os mamíferos que há por aí, mas isso não significa que não reste mais nada para explorar na Terra. TED هذا صحيح، قد نكون قد رسمنا جميع القارات على كوكب الأرض وقد نكون قد اكتشفنا جميع الثدييات الموجودة هناك، ولكن هذا لا يعني أنه لا يوجد شيء باق لاستكشافه على الأرض.
    Viajei com a minha bengala, a minha cinta do tornozelo e uma mochila por seis continentes. TED كنت أمشي مع عصاتي ومقوم كاحلي وحقيبة ظهري في رحلات في القارات الست.
    Minhas Senhoras e meus Senhores, gostaria de levar-vos numa jornada pelos continentes e pelo próprio som. TED إذن سيداتي سادتي، أود أن آخذكم في رحلة عبر القارات وعبر الصوت نفسه.
    De um modo bastante literal, estou a usar o "Skype" numa aula com um dos seis continentes e alguns dos 70 000 alunos a quem ligamos todos os dias em algumas destas experiências. TED تحديدًا هنا استخدم سكايب في محاضرة مع أحد القارات الستة وبعض من الـ 70 ألف طالب شاركنا معهم تجاربنا يومًا بيوم
    No mundo da globalização, os continentes estão a aproximar-se uns dos outros. TED في عالم تسيطر عليه العولمة، انجرفت القارات لتصبح أقرب إلى بعضها البعض.
    Podem ver claramente todos os grandes continentes, mas é tudo. TED يمكنكم رؤية، حسنا، الى حد ما كل القارات الاساسية، وهذا ما يمكننا رؤيته فحسب.
    A maioria das peças em falta são dos continentes do sul, porque estes continentes são os menos explorados. TED معظم هذه الحلقات متعلقة بالقارات الجنوبية لأتها القارات التي لم تستكشف بما فيه الكفاية
    pela ponte terrestre mais estreita. Fizeram-no a dois ou três graus do polo, para manter a semelhança entre continentes. TED فعلتها خلال درجتين او ثلاث للقطب، للمحافظة على التماثل بين القارات.
    Mas, quando se dividiram, ficaram divididos e vemos os continentes a gravar diferenças entre os dinossauros. TED لكن حينما تكون منقسمة، حقا انها مقسمة، ونحن نرى القارات تنحت الإختلافات بين الديناصورات.
    E foi capaz de indicar verbalmente qual era a mensagem que o primeiro sujeito estava a enviar pela Internet, de um continente distante. TED وكان قادرًا كليًّا على تحديد الرسالة التي كان يرسلها المجرب عليه الأول من خلال الإنترنت عبر القارات.
    Como os continentes se deslocam no decurso de milhões de anos, há novos oceanos que se abrem, enquanto outros desaparecem. Open Subtitles في الوقت الذي تحركت فيه القارات ،عبر ملايين السنين نشأت محيطات جديدة واندثرت أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more