Assim, a maioria das empresas ou as agências de aplicação da lei que têm acesso a estes conteúdos podem traduzir todos os ficheiros numa única fiada de números. | TED | لذلك، معظم الشركات أو وكالات إنفاذ القانون الذين يملكون هذا المُحتوى يمكنهم ترجمة كل ملف إلى تسلسل فريد من الأرقام. |
Um homem morto é um fora da lei que não pode ser um fardo no meu tribunal. | Open Subtitles | حسنًا، خارج عن القانون ميّت هو خارج عن القانون الذين لا يمكن أن يكون حملا على محكمتي |
Consegui a liberdade condicional em junho de 2014, após a minha terceira audiência perante um painel de ex-agentes da lei que foram encarregados de determinar o meu nível atual de ameaça para a sociedade. | TED | خرجت بالإعفاء المشروط في يونيو 2014، بعد جلسة الاستماع الثالثة أمام لجنة من المسؤولين السابقين عن إنفاذ القانون الذين كُلّفوا بتحديد مدى التهديد الحالي الذي أشكله على المجتمع. |
Esse bandidos que vocês receiam, não passam de pobres esfomeados. | Open Subtitles | الان الخارجين عن القانون الذين تخشونهم ليسوا الا مساكين جوعى. |
É esse o número de bandidos que temos de eliminar? | Open Subtitles | هل هذا عدد الخارجين عن القانون الذين يتعين علينا قتلهم؟ |
As palavras dele deram-lhe um bom retrato dela própria, contrário à máscara de rectidão que lhe devolviam os médicos-legistas e investigadores, e todos os homens de lei que não ousavam semelhantes declarações. | Open Subtitles | كلماته قدّمتها a الصورة الجميلة نفسها... ... تماماعلىخلافالقناعالممارس الإستقامة التي نسخت تعود إلاها... ... منالأطباءالشرعيينوالمحقّقين وكلّ الموظفون المسؤولون عن تنفيذ القانون الذين ما تجاسروا أي مثل هذا النطق. |