Tem capacidade suficiente para servir de backup aos dois computadores. | Open Subtitles | لديها مايكفى من القدره على حفظ المعلومات لكلا الجهازين |
- Trocando em miúdos? A capacidade estratégica soviética para declarar uma guerra nuclear. | Open Subtitles | باختصار , القدره الاسترتيجيه السوفيتيه على شن حربا نوويه |
Não tem capacidade para compreender ou reconhecer uma autoridade superior | Open Subtitles | ليس لديه القدره علي الفهم او تقدير وجود سلطات عليا |
E ao homem foi concedido domínio sobre todas as coisas desta Terra, e o poder de escolha entre o bem e o mal. | Open Subtitles | و أصبح الإنسان يمتلك كل شئ على الأرض و لديه القدره على التمييز بين الخير و الشر |
Sim, foi aqui que eles nos alteraram... deram-me a habilidade de criar o mundo em que temos estado a viver nos últimos oito anos. | Open Subtitles | نعم ؟ هنا قاموا بتحويلنا و أعطائي تلك القدره |
Dilacerando-se, ultrapassando toda e qualquer capacidade de raciocínio. | Open Subtitles | انتحار يمزقون انفسهم أربا أربا يتجاوزون تماما حدود القدره لسبب ما لديهم |
Dizem que quando um homem comete um erro... ele também tem a capacidade de pagar o preço disso | Open Subtitles | يقال أن الرجل حين يخطأ لديه القدره لدفع ثمن هذا الخطأ |
Mas a natureza humana tem uma capacidade infinita para surpreender. | Open Subtitles | الطبيعه البشريه لديها القدره على المفاجأه |
Vou ter de fazer uma análise mais pormenorizada, mas as leituras preliminares indicam pelo menos 50% da capacidade. | Open Subtitles | يجب علي فعل المزيد من التحاليل المفصله لكن هذا المقياس يستشعر بالداخل على الأقل 50 بالمئه من القدره |
Penso que a capacidade especial que tem, o talento para pressentir os wraith, a liga a eles na sua mente, talvez de uma forma que queira negar. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا القدره الخاصه لديك هذه الموهبه بالشعور بالرايث تجعلك تتواصلين معهم بعقلك ربما بطريقه تريدين انكارها. |
"Assim como as estações, as pessoas têm a capacidade de mudar." | Open Subtitles | مثل فصول السنه الناس لديهم القدره على التغيير |
Quando o Livro do Apocalipse foi escrito, só Deus tinha a capacidade de pôr fim ao mundo. | Open Subtitles | في الوقت الذى كُتب فيه سفر الرؤية كان الله وحده هو الذي يملك القدره على إنهاء العالم |
Ela dá. Ela tem essa capacidade. | Open Subtitles | ستخبرهم , ستخبرهم إن لديها القدره على الإخبار |
A capacidade de sobreviver consumindo uma grande variedade de alimentos, de frutas, tubérculos, à carne, significava que nossos ancestrais não estavam circunscritos a apenas um tipo de habitat. | Open Subtitles | القدره للبقاء على قيد الحياةبالتغذي على مصادر متنوعه من الطعام من الفواكه والادران الى اللحوم تعني ان اسلافنا |
Sua capacidade de ingerir uma dieta variada significava que podiam sobreviver quase em todo lugar, | Open Subtitles | قدرتهم على التغذي على مصادر مختلفه من الطعام منحتهم القدره للعيش في اي مكان |
Uma cepa bacteriana que ainda não temos capacidade de manter longe daqueles que amamos. | Open Subtitles | سلالة بكتيرية إلى الآن ليس لدينا القدره لنحمي احبتنا منها |
É uma doença neuromuscular agressiva e degenerativa que acabará por me retirar a capacidade de controlar o corpo. | Open Subtitles | انه عدائي , انتكاسي و يسبب اضطراب في الاعصاب والذي سيقوم في نهاية الامر بحرماني من القدره على التحكم بجسدي |
Significa que os pais têm a capacidade de influenciar o futuro, não apenas de o aceitar como é. | TED | انها تعني ان الاباء عندهم القدره علي التاثير علي المستقبل , ليس فقط الموافقه عليه كما هو . |
O velo, dá-me o velo. Ele tem o poder de curar. | Open Subtitles | الفروه , اعطنى الفروه لديها القدره على الشفاء |
Sim, foi aqui que eles nos alteraram... deram-me a habilidade de criar o mundo em que temos estado a viver nos últimos oito anos. | Open Subtitles | نعم ؟ هنا قاموا بتحويلنا و أعطائي تلك القدره |
Engenharia à ponte: não aguentamos os campos de força no máximo! | Open Subtitles | ،قسم الهندسة للجسر لا يمكن تحمل القدره الكاملة على مجالات القوه |