"القصة الوحيدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • única história
        
    A única história que interessa é a que tu queres escrever. TED القصة الوحيدة التي تهم حقًا هي ما كنت تريد أن تكتبه.
    A única história aqui é como é que este gajo fez troça de si. Open Subtitles القصة الوحيدة هنا ان كيف لهذا الرجل ان يخرج منك قردك بسهولة
    A única história que eu contei, que era provável e possivel foi aquela que era verdade, e mesmo assim ninguém acreditou em mim. Open Subtitles القصة الوحيدة التي حكيتها و كانت مُحتملة و مُمكنة كانت الوحيدة الحقيقية و مع ذلك لم يصدقني أحد
    Acho que era a única história que precisava de contar. Open Subtitles اعتقد ان تلك كانت القصة الوحيدة التى اردت ان ارويها
    "A única história melhor é a de um colega que mandou parar um gordo que lhe deu donuts." Open Subtitles القصة الوحيدة أفضل من هذه هي هذه صديقي أوقف شاب سمين وأعطاه دونات
    A única história que aquela mulher queria escrever era ficção, comigo como protagonista. Open Subtitles القصة الوحيدة التي شغفت بكتابتها تلكَ المرأة كانت إلهاماً من مصداقيتكَ.
    A única história que aquela mulher queria escrever era ficção, comigo como protagonista. Open Subtitles القصة الوحيدة التي شغفت بكتابتها تلكَ المرأة كانت إلهاماً من مصداقيتكَ.
    É a única história de namorado de que me lembro. Open Subtitles بكل الأحوال هذه القصة الوحيدة التي أذكرها عن الشباب التي واعدتهم
    Esta será a única história que não poderemos contar. Open Subtitles مع مضي الوقت، ستكون هذه هي القصة الوحيدة التي سيرويها أي منا.
    Admito que é uma loucura, mas é a única história na que se encaixam todos os factos. Open Subtitles أقرّ بأنها مجنونة، لكنها القصة الوحيدة التي تطابق الوقائع.
    Por exemplo, a única história será o seu amigável encontro com um criminoso internacional procurado pelo FBI, Interpol. Open Subtitles على سبيل المثال ، القصة الوحيدة هُنا ستكون إجتماعك الودود مع مُجرم عالمي مطلوب من قِبل المكتب الفيدرالي والإنتربول
    Era a única história que o pai não conseguiria contar. Open Subtitles كانت هذه القصة الوحيدة التي لم يتحمل والدي إخباري بها
    Fazem com que uma história se torne na única história. TED أنه يصنع قصة واحدة تصبح القصة الوحيدة.
    A única história que ela precisava de contar. Open Subtitles القصة الوحيدة التى ارادت روايتها
    A única história que nos protege aos dois. Open Subtitles القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً
    É a única história que nunca vou publicar. Open Subtitles إنها القصة الوحيدة التي لن تنشر
    Esta é a única história que se vai contar hoje. Open Subtitles هذه هي القصة الوحيدة هذه الليلة
    A única história que pode contar? Open Subtitles القصة الوحيدة التي لديك لتحكيها؟
    Um ser humano?" (Risos) O dinheiro é a história de maior sucesso já inventada e contada por seres humanos, porque é a única história em que toda a gente acredita. TED (ضحك) المال، في الحقيقة هو من أكثر القصص رواجاً والتي تم ابتكارها وتداولها من قبل البشر، لأنها القصة الوحيدة التي يؤمن بها الجميع.
    Olhe, o Jerry falou-me uma vez do Afeganistão para perguntar porque é que a única história boa que saiu daí num ano foi noutra estação. Open Subtitles حسناً انظري، لقد ذكر (جيري) لي (أفغانستان) مرة وذكرها ليعرف لمَ القصة الوحيدة الجيدة القادمة من هناك خلال سنة كانت من شبكة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more