A nobreza governa através da opressão, apoiada por uma forte classe religiosa. | Open Subtitles | مجموعة من النبلاء وضعوا قواعد تعتمد على القهر وأسُس دينية قوية |
Assim que as pessoas decentes deste bloco entenderem que o Broussard é a razão da opressão e da miséria que estão a sofrer, | Open Subtitles | في اللحظة التي يتفهم فيها المخلصون في هذه المقاطعة بأن بروسارد هو السبب في كل القهر والبؤس الشديد الذي يعانون منه |
Ele disse que na sua vida tinha subido uma grande montanha, a montanha de desafiar e eliminar a opressão racial e o apartheid. | TED | قال أنه خلال حياته تسلّق جبلاً عظيماً، جبل التحديات وبعدها هزم القهر العنصري وهزم الفصل العنصري. |
Mas esses sistemas de opressão, por muito implacáveis que pareçam, por muito invencíveis que pareçam, nunca se aguentam, nunca duram, nunca sobrevivem, pois não viveremos com medo. | Open Subtitles | ..لكن هذه الأنظمة من القهر لا رحمة بها كما تبدو لا يمكن التعلق بها |
Robert Kennedy disse: "Sempre que um homem — ou mulher, acrescentaria eu — "se manifesta por um ideal, "age para melhorar a vida dos outros "ou luta contra a injustiça, "envia uma pequena onda de esperança, "e essas ondas podem criar uma corrente "que pode deitar abaixo os muros mais fortes da opressão e da resistência." | TED | قال روبرت كينيدي، "في كل مرة يقوم فيها رجل" -- أو امرأة، سأقوم بالإضافة – بالدفاع عن مبدأ أو فكر نموذجي أو العمل على تحسين حياة الكثيرين أو يقوم بالإضراب ضد الظلم، فإنه يقوم حينها بإحداث موجة صغيرة من الأمل وتستطيع هذه الأمواج الصغيرة خلق تيار يستطيع تحطيم واكتساح أقوى جدران القهر والمقاومة ". |