Precisamos que vocês tenham a certeza de que são suficientemente transparentes para conseguirmos ver quais são as regras que determinam o que é que passa através dos nossos filtros. | TED | نريد أن نتيقن أنها شفافة بما فيه الكفاية لتسمح لنا برؤية ما القواعد التي تحدد ما الذي يعبر المرشحات. |
Portanto, podia escrever esse conjunto de regras que traduzem essa representação especial para o inglês, | TED | فكان بإمكاني كتابة مجموعة من القواعد التي تحول من تمثيل معين إلى اللغة الإنجليزية. |
Psicólogos, cientistas médicos, economistas estavam todos interessados em encontrar as regras que regem a forma como nos comportarmos. | TED | علماء النفس, و الطب, و الإقتصاد؛ كلهم كانو مهتمين باكتشاف القواعد التي تتحكم في سلوكنا. |
Não conheço as regras para este tipo de coisa. | Open Subtitles | إنها ليست القواعد التي اعرفها مع مجموعة الطلبة |
Na nossa organização, há regras a que todos têm de obedecer. | Open Subtitles | في منظمتنا، وهناك بعض القواعد التي يجب على الجميع اتباعه. |
Experimentem". Eles criaram as mesmas regras que tínhamos antes. A diferença é que são deles | TED | فأتوا بنفس القواعد التي هي لدينا مسبقا، ما عدا أنهم يمثلون أنفسهم. |
Afinal, dá-nos as regras que nos dizem como é que os átomos se agrupam para formar moléculas orgânicas. | TED | الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية. |
E eu cresci num mundo acreditando que o meu valor e a minha posição consistia em manter estas regras que eu conheci durante toda a vida. | TED | وقد ترعرعت في عالم يؤمن بأن قيمتي ومكانتي تكمن في الالتزام بهذه القواعد التي تربيت عليها طيلة حياتي. |
É muito simples. Há nove regras que descobri depois de 35 anos de escalada na rocha. | TED | الموضوع في غاية البساطة، هناك تسعة، أنواع ، من القواعد التي أكتشفتها بعد 35 عاماً من تسلق الجبال. |
As regras que ensinam um menino a ser um homem, vejamos. | Open Subtitles | القواعد التي تعلّم الولد أن يصبح رجلاً، دعونا نرى |
Fui eu quem criou as regras que dizem que quem derrotar a formação de Lótus será intitulado líder. | Open Subtitles | كان لي الذي جعل القواعد التي أي زميل يهزم تشكيل لوتس يحق كزعيم |
E de acordo com todas as regras que eu conhecia... sobre controle de complexos, manutenção de um grupo de projecto pequeno, tendo gerenciado meus objectivos de perto, | Open Subtitles | ووفقا لجميع القواعد التي عرفتها حول التحكم بالتعقيدات جعل مجموعة العمل صغيرة جعل الاهداف متقاربة في التنظيم |
As regras que vos ensinam nos Marines. | Open Subtitles | أنت تعلم القواعد التي تعلمتموها في البحرية |
Oh, isso é muito bonito, usando as regras que eu te ensinei contra mim. | Open Subtitles | هذا لطيف حقاً, تستخدمين القواعد التي علمتهالك ضدي |
Não conhecem as regras com que a outra pessoa está a jogar. | TED | حتى لا يعرف كلّ منهما القواعد التي يتّبعها الشخص الآخر في اللعب. |
Algumas das regras eram rigorosas mas seguíamos as regras porque amávamos as pessoas, amávamos a religião e acreditávamos. | TED | كانت بعض القواعد التي يتوجب علينا اتباعها صارمة، ولكنك تتبع التعاليم لأنك تحب الجماعة وتحب الدين ولأنك مؤمن به. |
Apenas para ficar claro, há mais alguma dessas regras a que eu deva ficar atenta? Umas 50 delas. | Open Subtitles | فقط لنكن واضحين, هل هناك مزيد من تلك القواعد التي علي أن أعيها؟ |