As leis que protegem pessoas de mim, protegem-me de ti. | Open Subtitles | نفس القوانين التي تحمي بني جنسكَ مني تحميني منكَ. |
No meio dessas conversas comecei a ouvir falar das ligações entre os negócios e a população, e de como as leis que a deviam proteger estavam a ser subestimadas, enquanto eram usadas medidas punitivas grosseiras e ilegais. | TED | و في هذه المحادثات، بدأت أسمع المحادثات بين الشركات و الناس، و كيف أن القوانين التي وضعت لحمايتهم يتم معاملتها بسطحية، بينما كان يتم الإفراط في استعمال إجراءات العقاب الفادحة و غير الشرعية. |
A descriminalização significa a eliminação das leis que se destinam a punir a indústria do sexo, considerando o trabalho sexual como qualquer outro trabalho. | TED | عدم التجريم يعني إزالة القوانين التي تستهدف معاقبة صناعة الجنس، بدلا عن معاملة احتراف الجنس كأي نوع آخر من العمل. |
Primeiro, pondo de lado a indiferença, e depois respeitando as regras, que, sim, os têm em conta. | TED | أولًا من خلال الاهتمام أكثر بالمعاقين و ثانيًا من خلال اعتماد القوانين التي تأخذهم بالحسبان. |
Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir As regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. | TED | إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين. |
No início, podemos ter os avatares que sempre temos a votar nas leis que são escritas pelos senadores ou pelos políticos que já temos. | TED | في البداية يمكن للشخصيّات المتوافرة لدينا أن تصوّت على القوانين التي يضعها الشّيوخ والسياسيّون المتواجدون بالفعل. |
já tinham feito campanha durante décadas. Enquanto grupo sem direito a voto, as mulheres não tinham voz nas leis que afetavam as vidas delas | TED | لكونهن من الفئات المهمشة، لم يكن للنساء أي تأثير في القوانين التي تؤثر على حياتهن أو حياة الآخرين. |
O judiciário protestou contra essas leis que tiravam a sua independência? | Open Subtitles | هـلّ احتج القضاة على هذه القوانين التي تُقيّد إستقلالهم؟ |
Nele examinamos, discutimos, aprovamos ou desaprovamos as leis que forem sugeridas pelo governo para o progresso do pais. | Open Subtitles | وفيالمجلسيناقشونويمحصون.. ويوافقون أو يرفضون القوانين التي يتم رفعها إليهم .. |
Ainda quando não funcionou em meu favor e acabei aqui, agradeço a Deus todas as noites as leis que temos. | Open Subtitles | على الرَغمِ أنهُ لَم يَعمَل لصالِحي و انتَهى بي الأمر هُنا أشكُرُ الرَب كُلَ ليلَة على القوانين التي لدينا |
Tem de mudar essas leis que favorecem os criminosos. | Open Subtitles | عليك أن تغيّر القوانين التي تصبّ في صالح المجرمين. |
E tenho o direito próprio da terra de fazer as leis que queira. | Open Subtitles | أملك الحق في بلادي بإصدار القوانين التي أشاء |
há leis que podemos fazer sobre a emissão de gases, e as descargas de efluentes industriais nos lagos e rios e no ar. | Open Subtitles | هناك القوانين التي يمكن ان نقررها حيال مكان النفايات ورمي المخلفات في البحيرات والانهار وحيال الهواء |
Temos mais leis que dizem o que não podemos fazer, que qualquer outro. | Open Subtitles | لدينا الكثير من القوانين التي تخبرنا باننا لانستطيع ان نعمل اي شي |
de hoje em diante, só nos submeteremos a leis que nós ajudemos a criar. | Open Subtitles | ولكن من الآن سيكون لنا الحق في القوانين التي شاركنا في وضعها |
Quando eu era pequeno, nem sempre entendia porque é que os meus pais me faziam seguir As regras que criavam. | TED | خلال مراحل نشأتي، لم أكن أفهم دومًا لماذا أجبرني أبواي على اتباع القوانين التي وضعاها. |
Se trouxer Jordan Collier para cá, ninguém se irá importar se algumas regras tiverem sido quebradas ao longo do caminho, e se eu não o conseguir, não será o facto de eu ter seguido As regras que me salvará. | Open Subtitles | اذا نجحت في هذه الوظيفة اذا استطعت أن أحضر جوردن كولير لا أحد سوف يعترض على بعض القوانين التي تم خرقها واذا لم أنجح .. |
- Passei pelo infantário e, pelos vistos, eles não têm As regras que vocês inventaram. | Open Subtitles | و يبدو أنهم ليس لديهم تلك القوانين التي قلتماها |
As regras que seguíamos eram mentiras. | Open Subtitles | القوانين التي عشنا عليها كانت مجرد أكاذيب. |
A Teoria de Einstein, é a lei que governa os enormes planetas e por aí, mas a Teoria Quântica e a Relatividade... | Open Subtitles | نعم, وهي القوانين التي تسيطر على الجسيمات الكبيرة جداً الكواكب وهكذا, ولكن نظرية الكم والنظرية العامة النسبية |