"القوانين التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • leis que
        
    • As regras que
        
    • as leis
        
    • a lei que
        
    As leis que protegem pessoas de mim, protegem-me de ti. Open Subtitles نفس القوانين التي تحمي بني جنسكَ مني تحميني منكَ.
    No meio dessas conversas comecei a ouvir falar das ligações entre os negócios e a população, e de como as leis que a deviam proteger estavam a ser subestimadas, enquanto eram usadas medidas punitivas grosseiras e ilegais. TED و في هذه المحادثات، بدأت أسمع المحادثات بين الشركات و الناس، و كيف أن القوانين التي وضعت لحمايتهم يتم معاملتها بسطحية، بينما كان يتم الإفراط في استعمال إجراءات العقاب الفادحة و غير الشرعية.
    A descriminalização significa a eliminação das leis que se destinam a punir a indústria do sexo, considerando o trabalho sexual como qualquer outro trabalho. TED عدم التجريم يعني إزالة القوانين التي تستهدف معاقبة صناعة الجنس، بدلا عن معاملة احتراف الجنس كأي نوع آخر من العمل.
    Primeiro, pondo de lado a indiferença, e depois respeitando as regras, que, sim, os têm em conta. TED أولًا من خلال الاهتمام أكثر بالمعاقين و ثانيًا من خلال اعتماد القوانين التي تأخذهم بالحسبان.
    Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir As regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. TED إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين.
    No início, podemos ter os avatares que sempre temos a votar nas leis que são escritas pelos senadores ou pelos políticos que já temos. TED في البداية يمكن للشخصيّات المتوافرة لدينا أن تصوّت على القوانين التي يضعها الشّيوخ والسياسيّون المتواجدون بالفعل.
    já tinham feito campanha durante décadas. Enquanto grupo sem direito a voto, as mulheres não tinham voz nas leis que afetavam as vidas delas TED لكونهن من الفئات المهمشة، لم يكن للنساء أي تأثير في القوانين التي تؤثر على حياتهن أو حياة الآخرين.
    O judiciário protestou contra essas leis que tiravam a sua independência? Open Subtitles هـلّ احتج القضاة على هذه القوانين التي تُقيّد إستقلالهم؟
    Nele examinamos, discutimos, aprovamos ou desaprovamos as leis que forem sugeridas pelo governo para o progresso do pais. Open Subtitles وفيالمجلسيناقشونويمحصون.. ويوافقون أو يرفضون القوانين التي يتم رفعها إليهم ..
    Ainda quando não funcionou em meu favor e acabei aqui, agradeço a Deus todas as noites as leis que temos. Open Subtitles على الرَغمِ أنهُ لَم يَعمَل لصالِحي و انتَهى بي الأمر هُنا أشكُرُ الرَب كُلَ ليلَة على القوانين التي لدينا
    Tem de mudar essas leis que favorecem os criminosos. Open Subtitles عليك أن تغيّر القوانين التي تصبّ في صالح المجرمين.
    E tenho o direito próprio da terra de fazer as leis que queira. Open Subtitles أملك الحق في بلادي بإصدار القوانين التي أشاء
    leis que podemos fazer sobre a emissão de gases, e as descargas de efluentes industriais nos lagos e rios e no ar. Open Subtitles هناك القوانين التي يمكن ان نقررها حيال مكان النفايات ورمي المخلفات في البحيرات والانهار وحيال الهواء
    Temos mais leis que dizem o que não podemos fazer, que qualquer outro. Open Subtitles لدينا الكثير من القوانين التي تخبرنا باننا لانستطيع ان نعمل اي شي
    de hoje em diante, só nos submeteremos a leis que nós ajudemos a criar. Open Subtitles ولكن من الآن سيكون لنا الحق في القوانين التي شاركنا في وضعها
    Quando eu era pequeno, nem sempre entendia porque é que os meus pais me faziam seguir As regras que criavam. TED خلال مراحل نشأتي، لم أكن أفهم دومًا لماذا أجبرني أبواي على اتباع القوانين التي وضعاها.
    Se trouxer Jordan Collier para cá, ninguém se irá importar se algumas regras tiverem sido quebradas ao longo do caminho, e se eu não o conseguir, não será o facto de eu ter seguido As regras que me salvará. Open Subtitles اذا نجحت في هذه الوظيفة اذا استطعت أن أحضر جوردن كولير لا أحد سوف يعترض على بعض القوانين التي تم خرقها واذا لم أنجح ..
    - Passei pelo infantário e, pelos vistos, eles não têm As regras que vocês inventaram. Open Subtitles و يبدو أنهم ليس لديهم تلك القوانين التي قلتماها
    As regras que seguíamos eram mentiras. Open Subtitles القوانين التي عشنا عليها كانت مجرد أكاذيب.
    A Teoria de Einstein, é a lei que governa os enormes planetas e por aí, mas a Teoria Quântica e a Relatividade... Open Subtitles نعم, وهي القوانين التي تسيطر على الجسيمات الكبيرة جداً الكواكب وهكذا, ولكن نظرية الكم والنظرية العامة النسبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus