"القيود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algemas
        
    • restrições
        
    • correntes
        
    • amarras
        
    • limitações
        
    • restrição
        
    • correias
        
    • limites
        
    • corrente
        
    • constrangimentos
        
    • algema
        
    • cadeias
        
    • algemado
        
    Conheces as algemas electrónicas que põem nos tornozelos dos criminosos? Open Subtitles أتعرفين القيود الإلكترونية التي توضع على أرجل المجرمين ؟
    Acho que podíamos dar melhor uso a estas algemas. Open Subtitles أظن أنه يمكننا إيجاد استخدام جيد لهذه القيود
    Já pensou que talvez essas restrições existam para evitar que as pessoas se magoem umas às outras? Open Subtitles هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟
    A fiança está aprovada, mas, somente com estas restrições sendo aplicadas. Open Subtitles تم الموافقة على الكفالة و لكن مع مزيد من القيود
    Ele detesta as correntes com que as pessoas se prendem. Open Subtitles هو يكره كل القيود التي يقيد الناس أنفسهم بها
    Não se sabe bem se usar amarras mecânicas está a salvar vidas ou a custar vidas. TED إنه ليس من الواضح بأن استعمال القيود الآلية يساعد على النجاة أو يكلف البعض أرواحهم
    Se crescermos sem essas limitações, podemos ser nós próprios. Open Subtitles إذا نشأت بلا هذه القيود فستصبح شخصاً جديداً
    Se fosse por mim, era muito pior do que algemas. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود
    Só o rei e o marechal têm a chave dessas algemas. Open Subtitles فقط الملك واللورد مارشال لديهم مفاتيح هذه القيود
    Disseram-me que podia trazer as algemas pra você, mas teria que pôr você mesmo. Open Subtitles لكننى أخبرتهم أننى لن أحضرهم إليك إلا إذا وضعت القيود عليك بنفسى
    Para além destas algemas giras com que me prenderam os pulsos? Open Subtitles تقصدين عدا هذه القيود التي تُضايق رسغيّ؟
    As minhas articulações estão doridas e estas algemas estão demasiado soltas. Open Subtitles مفاصلي العجوزة تؤلمني بشدة لأن هذه القيود غير محكمة
    Desculpe as algemas, Frank. Regras, sabe como é... Open Subtitles آسف بخصوص القيود إنها القوانين , تعرف ذلك
    Se queres que faça o bem, então porque pôr-me restrições? Open Subtitles أردت مني فعل الخير اذاً لما تفرض القيود علي؟
    E levantar as restrições na produção de energia americana, incluindo xisto, petróleo, gás natural e carvão lindo e limpo. Open Subtitles ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏ ‏‏بما فيها النفط الصخري، والنفط، ‏والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. ‏
    As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. TED تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت.
    Destruiremos por completo as correntes que foram forjadas para nos escravizar. Open Subtitles سوف نُدمر تماماً هذه القيود التي زيفت من أجل إستعبادُنّا
    Coneço um tipo na cidade que pode tirar as correntes. Open Subtitles أعرف رجل في البلدة، لديه الأدوات الكافية لإبعادنا عن هذه القيود
    Enquanto me preparava para escrever uma nota académica para a Yale Law Journal sobre amarras mecânicas, consultei um professor universitário de direito que também era psiquiatra. Disse-lhe que certamente concordava que as amarras são degradantes, dolorosas e assustadoras. TED بينما كنت أستعد لكتابة مذكراتي الدراسية عن القيود الآلية لمجلة الحقوق لجامعة ييل شاورت استاذ قانون مشهور و طبيب نفسي في الوقت نفسه و قال أنه بالتأكيد يوافق أن القيود مهينة مؤلمة و مخيفة.
    Perguntei a mim mesmo se podia tornar-me mais criativo ao procurar limitações. TED يا ترى ، هل من الممكن أن تصبح أكثر إبداعاً إن بحثت عن القيود و المحدوديات ؟
    A distinção entre uma restrição e um compromisso, é obviamente muito subtil, mas é central à minha atitude perante o trabalho. TED ظاهريًا، الفرق بين القيود والتنازلات دقيق جدًا، لكنه مركزي جدًا بالنسبة لموقفي تجاه عملي.
    Ontem, rebentou as correias que deviam imobilizá-lo. Open Subtitles البارحة حطم القيود التي ربطناه بها
    Onde os únicos limites são os da sua imaginação... Open Subtitles حيث القيود الوحيدة هي تلك الخيال الخاص بك.
    Já que é apenas uma crueldade do Dardo com as mulheres... não me poderias tirar a corrente? Open Subtitles ثم إذا هو فقط نزوة قاسية لـ دادو هل يمكنك فك القيود ؟
    Acreditava que esse destino tinha origem nos constrangimentos duma sociedade segregada. TED وآمن بأن مصيرهم ناتج عن وبسبب القيود التي فرضها مجتمعهم.
    Oiçam, levem todos uma algema no pulso o tempo todo, para que se os guardas vierem verificar, possamos colocá-las rápidamente. Open Subtitles و لكن اسمعوا، احتفظوا بأحد القيود على المعصم طوال الوقت ،حتى إذا جاء الحراس للتفتيش يمكننا أن نضعهم ثانية بسرعة
    Liberte-se já das grandes cadeias da dor que isso lhe traz Open Subtitles ¶ تحرر من القيود ¶ ¶ التي تسبب لك الألم ¶
    Já estavas algemado se eu te quisesse prender. Open Subtitles من الأفضل لك القبض علىّ ستكون فى القيود لو أردت القبض عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more