Sabemos que os cartunes podem ser usados como armas. | TED | نحن نُدرك أن الكاريكاتير يُمكن أن يكون سلاحاً. |
os cartunes políticos nasceram com a democracia e quando a liberdade é ameaçada, eles também são. | TED | لقد وُلد الكاريكاتير السياسي مع الديموقراطية، وهما يواجهان التحدي حين تكون الحرية. |
Então a guerra das civilizações está aqui? E os cartunes estão metidos no meio? | TED | إذاً وصل اصراع الحضارات إلى هنا واضعاً الكاريكاتير في المنتصف؟ |
a realidade imitou a caricatura no dia em que Donald Trump assumiu o cargo de presidente dos EUA. | TED | صار الواقع يضاهي الكاريكاتير في اليوم الذي أصبح فيه دونالد ترمب رئيسًا للولايات المتحدة. |
Um dos meus hobbies é caricatura. | Open Subtitles | أحد مواهبي الصغيره هي الكاريكاتير. |
Olha para esta banda desenhada no The New Yorker. | Open Subtitles | انظر إلى هذا الكاريكاتير في جريدة ذا نيويوركر. |
Os cartunistas da Venezuela, da Rússia, da Síria foram forçados ao exílio. | TED | رسّامو الكاريكاتير من فينزويلا، وروسيا، وسوريا، يواجهون النفي. |
E os cartunes podem ultrapassar barreiras, como já se viu. | TED | و يستطيع الكاريكاتير أن يتخطى الحدود كما رأيتم. |
Nessa altura, eu tinha a sensação de que os cartunes tinham sido usados pelos dois lados. | TED | أعني -- لقد شعرت في ذاك الوقت أن الكاريكاتير قد إستُغِل من قِبَل الجانبين، في الواقع. |
Quando voltei para Abidjan, deram-me a oportunidade de fazer um "workshop", com cartunistas locais. E eu pensei, sim, num contexto como este, os cartunes podem ser usados como armas contra o outro lado. | TED | إذاً لنعود إلى أبيدجان، أعطوني الفرصة لأقود ورشة عمل مع رسامي الكاريكاتير المحليين هناك، و فكرت أنه صحيح، أنّ في محيطٍ كهذا، الكاريكاتير يمكن أن يستخدم حقاً كسلاح ضد الجانب الآخر. |
Esta é uma caricatura do meu avô. | TED | هذا الكاريكاتير يشبه جدي. |
Ela parecia uma caricatura gasta da Jane Russell. | Open Subtitles | لقد بدت كشخصيات الكاريكاتير المكبوتة لـ(جين روسيل) |
Perguntei a todos os meus colegas e ninguém percebe a banda desenhada. | Open Subtitles | سألت جميع زملائي بالعمل ولا أحد يستوعب هذا الكاريكاتير. |
Ms. Benes, a banda desenhada é como um tecido fino. | Open Subtitles | بالواقع يا آنسة بينيس، الكاريكاتير مثل النسيج الرقيق ولا يجب تشريح النسيج الرقيق. |
Com o massacre de jornalistas e de cartunistas no "Charlie Hebdo" em Paris, descobrimos a forma mais extrema de censura: o assassínio. | TED | مذبحة الصحافيين ورسامي الكاريكاتير في مقر صحيفة شارل إبدو في باريس، لقد اكتشفنا الرقابة الأشد تطرفًا: القتل. |
Assunto que forneceu muita munição aos cartunistas. | Open Subtitles | ووفرت هذه الفكرة مجالا كبيرا لرسامي الكاريكاتير. |