"الكثير منا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • muitos de nós
        
    • maioria de nós
        
    • muito de nós
        
    • somos mais
        
    • muitos como
        
    • somos muitos
        
    • muitas de nós
        
    Mas admito pensar que talvez muitos de nós possamos concordar que os seres humanos talvez possam ter um pouco de melhoria. TED وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين.
    muitos de nós estamos a sofrer como que uma fadiga do Apocalipse, ficando entorpecidos pelo exagero do colapso. TED الكثير منا يعاني نوعاً من التعب من نهاية العالم، نصبح شيئاً فشيئاً مخدرين من الانهيار القادم.
    Agora mesmo, muitos de nós começaram a falar de rendição. Open Subtitles بالفعل ، الكثير منا قد بداء الحديث عن الاستسلام
    E muitos de nós abusam e desperdiçam esta dádiva. Open Subtitles ومع ذلك الكثير منا يسيئون ويهدرون هذه النعمة
    A maioria de nós fá-lo bem, embora seja um trabalho difícil e, de vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. TED الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح
    Eles mataram muitos de nós, incluindo a minha adorada esposa. Open Subtitles لقد قتلوا الكثير منا بما في ذلك زوجتي الحبيبة
    E aquele silêncio fora do gabinete do médico, que muitos de nós conhecem. TED و ذلك الصمت خارح عيادة الطبيب، و الذي يعرفة الكثير منا.
    Hoje, muitos de nós gostaríamos de acreditar que a Internet é um local privado. TED واليوم، الكثير منا يود أن يعتقد أن الإنترنت هو مكان خاص؛ هو ليس كذلك.
    muitos de nós se lembrarão de, em crianças, sermos mordidos por uma abelha, víamos abelhas nas flores. TED الكثير منا سيتذكر طفولتنا أثناء النمو احتمال تكون قد أصبت بلسعة من نحلة ، ترى نحلاً على الأزهار
    Esta narrativa que inclui a exigência ocidental e o sofrimento chinês é atraente, sobretudo numa altura em que muitos de nós sentimos culpa pelo nosso impacto no mundo. Mas é também impreciso e desrespeitoso. TED لذلك، فإن هذا الحديث البسيط يساوي الطلب الغربي والمعاناة الصينية جذابة، ولا سيما في وقت يشعر الكثير منا بالفعل بالذنب تجاه تأثيرنا على العالم، لكنه أيضا غير دقيق وغير محترم.
    Isto parece um problema, porque muitos de nós gostamos de manter o que se passa cá dentro longe do olhar dos outros. TED هذا يبدو وكأنه مشكلة، لأن الكثير منا يريد أن يحتفظ بما بداخله وألا يبدي للناس شيئا منه.
    Eu tenho certeza de que muitos de nós tiveram a experiência de comprar e devolver produtos online. TED أنا متأكد من أن الكثير منا قد خاض هذه التجربة من قبل شراء أشياء وإرجاعها عن طريق الانترنت.
    Neste momento, muitos de nós nem sequer sabemos que a luta está a acontecer, mas está, gostem ou não. TED الآن، الكثير منا لا يعلم أن القتال جاري، لكنه كذلك، سواء شئت أم أبيت.
    muitos de nós fazemos isso e, às vezes, é difícil conseguirmos acalmar-nos. Penso noutros animais em que acontece o mesmo. TED الكثير منا يفعل ذلك، وبعض الأحيان هي محاولة منا لتهدئة أنفسنا، و أعتقد أنه كذلك عند الحيوانات الأخرى في الغالب.
    Ao chegar ao fim deste discurso, só quero dizer que sei que muitos de nós nesta sala temos os nossos segredos, mas vamos falar. TED وفي نهاية هذه المحادثة، أود القول أني أعلم أنّ الكثير منا في هذه القاعة يملك أسرارًا ولكن دعونا نجهر بأصواتنا.
    sem nos revelarmos. Mas ainda acho que muitos de nós estão muito desconfortáveis para se chegarem à frente em nome da verdade. TED لكن أشعر ان الكثير منا لا يرتاح لفعل ذلك التقدم والحديث باسم الحقيقة
    O que a maior parte das pessoas não percebe é que há muitos de nós a crescer na Europa que não são livres de serem eles próprios. TED الشيء الذي لا يفهمه معظم الأشخاص هو أنه يوجد الكثير منا ممن يترعرع في أوروبا لا يتمتع بالحرية ليكون على طبيعته.
    O sono ocupa quase um terço da nossa vida, mas muitos de nós, surpreendentemente, damos-lhe pouca atenção. TED النوم يستغرق نحو ثلث حياتنا، لكن الكثير منا يعيره اهتمامًا قليلًا جدًا.
    muitos de nós estão dececionados. Aung San Suu Kyi, — como aconteceu recentemente — é tipo: "Oh não, mais um que se foi." TED الكثير منا قد أصيب بخيبة أمل عند ـ ـ تأييد أونج سان سو تشي لمذابح الروهينجا فقد كشف عن الزعامات المخيبة للأمال
    A maioria de nós pode ainda não estar a diagnosticar condições genéticas na pia da cozinha, ou a fazer testes de paternidade caseiros. TED قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل.
    Ei, olha, sabes, muito de nós não querem ficar aqui sentados à espera de notícias. Open Subtitles لوك انت تعرف الكثير منا لا يريد ان يجلس هنا وينتظر ماذا سيحصل
    Dá a esses cretinos a impressão de que somos mais. Open Subtitles اعطى هؤلاء الاوغاد الانطباع ان هناك الكثير منا
    - Mas sou... um urso muito estranho. Não há muitos como eu. Open Subtitles .حسنٌ، أنا دبّ نادر جداً لم يتبقى الكثير منا
    Não temos dinheiro, mas somos muitos para trabalhar e todos bons homens. Open Subtitles كلا ، لا نمتلك أية أموال ، ولكن يوجد الكثير منا جاهزين للعمل ، ونحن جميعاً رجال أشداء
    Isso é uma coisa que é profunda e triste, mas espantosa, porque muitas de nós não sabem disso. TED وهذا شيئ فقط عميق ومحزن ولكن مدهش لأن الكثير منا في الواقع لا يعرف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more