"اللاجئون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os refugiados
        
    É uma parte do hangar onde colocaram beliches para os refugiados. Open Subtitles ولقد قاموا بإعطاء ملاءة لكِ .. كما تعلمين .. اللاجئون
    O regresso dos refugiados, que o Alto Comissariado da ONU para os refugiados pensou que seria extremamente improvável, aconteceu em larga escala. TED فقد عاد اللاجئون والذي ظنت الهيئة العليا لشؤون اللاجئين انه لن يحدث على الاطلاق ولكنه حدث وبنطاق واسع
    Não deveria isto ser reconstruido pelas pessoas mais interessadas, as sociedades em exílio, os refugiados? TED أليس من المفروض أن تقوم بالإعمار تلك الفئة الأكبر من الشعب، تلك الفئة في المنفى، اللاجئون ؟
    As vítimas da guerra podem deter as chaves para uma paz duradoura, e são os refugiados que podem deter o ciclo da violência. TED يمكن لضحايا الحروب أن يصنعوا السلام الدائم، إنهم اللاجئون من يمكنهم إيقاف حلقة العنف.
    os refugiados estão a entrar nas nossas comunidades, estão a tornar-se nossos vizinhos, os filhos estão a frequentar as escolas dos nossos filhos. TED ينضم اللاجئون الآن لمجتمعاتنا، ويصبحون جيراننا، ويرتاد أطفالهم مدارس أطفالنا.
    os refugiados que procuram um refúgio viram o ocidente como uma fonte de esperança e um porto de abrigo. TED اللاجئون الباحثون عن الأمان رؤوا في الغرب مصدراً للأمل وملاذاً.
    os refugiados tornaram-se numa das questões polémicas. TED في الواقع، أصبح اللاجئون أحد هذه القضايا التي أدت للانقسام.
    Precisamos de exigir que os refugiados tenham uma oportunidade justa de procurar proteção nos nossos países, assegurando que eles têm acesso a aconselhamento e criando tribunais independentes que não estejam sujeitos aos caprichos políticos do presidente. TED ويجب ان نطالب بأن يحصل اللاجئون على فرصة عادلة بالبحث عن الحماية في بلداننا عن طريق التأكد من أنهم قادرون على الوصول للإستشارة وعن طريق إنشاء محاكم مستقلة لا تخضع لنزوات الرئيس السياسية.
    Usam o nosso orfanato para reunir os refugiados. Open Subtitles وهم يستخدمون دار الايتام هذا ليلتقي فيه اللاجئون
    Usam o nosso orfanato para reunir os refugiados. Open Subtitles وهم يستخدمون دار الايتام هذا ليلتقي فيه اللاجئون
    Está a usar alguma da nossa terra para os refugiados criarem uma aldeia nova. Open Subtitles أنه يستخدم بعض اراضينا لكى يتمكن اللاجئون من بناء قرية جديدة.
    os refugiados a inundar os campos ficarão sem comida e medicamentos no fim da semana. Open Subtitles اللاجئون يتدفقون إلى المخيم سوف يكونون دون طعام وأدوية مع نهاية الأسبوع
    E não só os refugiados vivem em circunstâncias muito dramáticas nesses países, como as próprias comunidades locais sofrem, porque os salários baixaram, porque há mais desemprego, porque os preços e as rendas subiram. TED وليس اللاجئون فقط من يعيشون في ظروف دراماتيكيّة داخل تلك البلدان، ولكن المجتمعات المحليّة نفسها تعاني، بسبب انخفاض الرواتب، لارتفاع عدد الأشخاص العاطلين عن العمل، بسبب ارتفاع الأسعار والإيجار.
    E os refugiados ficam durante muito tempo. TED ويبقى اللاجئون هناك وقتًا طويلًا.
    os refugiados não atravessaram. Open Subtitles اللاجئون لا يَعْبرونَ ..الحدود.
    os refugiados judeus recuperaram um futuro. Open Subtitles اللاجئون اليهود إستعادوا مستقبلاً
    Mas os refugiados mantinham-se durante mais tempo e o governo francês conseguiu fechar melhor as fronteiras. Por isso, "A Selva" está a aumentar, tal como o desespero e a falta de esperança entre os refugiados. TED ولكن بقي اللاجئون لمدّة أطول، وقامت الحكومة الفرنسية بغلق الحدود بشكل أفضل، والآن "الغابة" تكبر أكثر، مع تفشّي اليأس والإحباط بين صفوف اللاجئين.
    os refugiados parecem ter escapado. Open Subtitles يبدو ان اللاجئون هربوا هربوا؟
    os refugiados... desapareceram. Open Subtitles اللاجئون إختفوا
    Agora, o que acontece... (Aplausos) O que acontece quando os refugiados não conseguem arranjar trabalho não conseguem pôr os filhos na escola, não têm dinheiro, não podem ter uma via legal para a esperança? TED الآن، ما يحصل -- (تصفيق) ما يحصل حين لا يجد اللاجئون عملًا، لايستطيعون إدخال أولادهم إلى المدرسة، لا يحصلون على النقود، لايحصلون على طريقة قانونية للأمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more