Porque não me pões ao corrente, de todos os comités sobre os quais estás debruçado? | Open Subtitles | لم لا تعرض لي ملخصاً الآن عن كل اللجان التي قائم عليها ؟ |
Talvez... conseguir votos no Conclave, nos comités. | Open Subtitles | ربما ترتيب الأصوات في الاجتماعات السرية و في اللجان |
Medidas tais como os comités conjuntos da água e agricultura são sinais positivos para ambos os lados na sua viagem em direção à negociação de paz. | Open Subtitles | وتفعيل اللجان المشتركة في مجال الزراعة والمياه هي إشارات إيجابية لكلا الجانبين في رحلتهم نحو مفاوضات السلام |
Os presidentes dessas comissões afirmaram isso publicamente. | TED | وكان لدينا رؤساء هذه اللجان يعترفون بذلك علنا. |
Estas comissões analisam as acusações, examinam as provas, e emitem uma recomendação. | TED | تستعرض هذه اللجان الاتهامات، وتدرس الأدلة، وتصدر توصية. |
- Tens de procurar pelos dez comitês com os nomes mais sombrios que existam fora do Executivo. | Open Subtitles | ما عليك فعله هو ان تبحثي عن العشر اللجان التي تشكلت بعيد عن السلطة التنفيذية |
Uma coisa é exibi-los à nossa associação, mas importunar a comissão para dar guarida a essa abominação da natureza, é algo completamente diferente. | Open Subtitles | لامعاً بارعاً فى المجتمعات الكبيرة الراقية لكن إضاعة وقت اللجان و الهيئات بطلبات سخيفة لحماية هذا المخلوق البغيض شىء آخر تماماً |
O Presidente tirou-me do comité de Inteligência, e está a investigar o meu comportamento. | Open Subtitles | رئيس الولايات المتحدة الأمريكية طردني من لجنة الاستخبارات وكلف اللجان المختصة |
Também preciso de saber os comités dos quais faz parte e que projectos pendentes podem ser influenciados pelo seu voto. | Open Subtitles | أنا أيضا بحاجة إلى معرفة اللجان التي تنضم إليها وما القوانين المعلقة التي قد تتأثر بتصويتك. |
Acabou-se o regateio com os comités. | Open Subtitles | لا مزيد من المساومات مع اللجان |
Ninguém familiarizado com a história deste país pode negar que os comités do Congresso são úteis. | Open Subtitles | لاأحدعلىعلم بتاريخهذهالبلاد... يمكنه إنكار أن اللجان التابعة للكونجرس مفيدة |
O Senado, os comités, a Presidente. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ، اللجان الفرعية، الرئيسة |
Coloca-me à frente de um dos comités. | Open Subtitles | ضعيني مسئولة على واحدة من اللجان |
Por que você era uma das comités | Open Subtitles | لأنكِ كنتِ فى واحدة من هذه اللجان. |
Havia muitas comissões internacionais em São Domingos. | Open Subtitles | لقد كان هناك العديد من اللجان الدولية في الدومنيكان |
E eu vou sê-lo consigo. Essas comissões valem pouco. | Open Subtitles | فسأكون صريحاً جداً معك، هذه اللجان الأخرى غير مهمة |
Vi como os profissionais conduzem este jogo... como se fazem acordos... pressionam as comissões, fazem e refazem prioridades... e, sem querer ofender a minha mãe, quero continuar a ser um amador. | Open Subtitles | رأيت كيف تُلعب اللعبة من قِبل محترفين كيف تُضرب الصفقات ,اللجان اُجبرت جداول الأعمال اُشترت و بيعت |
Iam pôr-se a definir serviços, a estabelecer padrões, a criar comissões, a exigir relatórios, a decidir quem entra e quem sai... | Open Subtitles | الخدمات الحاسمة معايير المكان تأسيس اللجان |
Sou um leitor ávido dos placards das "comissões com Brasas". | Open Subtitles | أنا قارئ نهم لنادي الرسائل "في مجلّة "اللجان والحسناوات |
Sabe muito de associações de estudantes, subiu a pulso e pertence a muitos comitês, mas é mais trabalhadora que líder. | Open Subtitles | حسناً، إنها تابعة للحكومة، وفي صعود مستمر ترأس مجموعة كبيرة من اللجان... ، لكنها عاملة أكثر منها رئيسة |
Estas reuniões da comissão sempre se alongam, e eu tenho o Pentágono a respirar em cima de mim. | Open Subtitles | هذا أفضل هذه اللجان تأخذ وقتاً ثم لدي إجتماع في وزارة الدفاع بعد هذا |
Estás a ser investigado pelo comité de Ética por compartilhares informações comigo. | Open Subtitles | إيديسون، أنت قيد التحقيق من قبل اللجان المختصة لأنك ناقشت معلومات سرية معي. |