"اللذان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dois
        
    • duas
        
    • foram os
        
    • aqueles que
        
    • que me
        
    • tipos
        
    O prémio especial é para os dois alunos... cujos pais não ajudaram: Open Subtitles والجوائز المميزة ستذهب للطالبان اللذان لم يحصلا على مساعدة من أهلهم
    Éramos os únicos dois rapazes que não tinham bens em depósito. Open Subtitles كنا الطفلين الوحيدين في الفصل اللذان لا يملكان شهادات استثمار
    Os dois tipos que me entrevistaram para um clube de golfe. Open Subtitles الشخصان اللذان قابلوني بنادي الغولف علي أن أخرج من هنا
    duas pessoas que se odeiam unidas pelo ódio que me têm. Open Subtitles . الشخصان اللذان يكرهان بعضهم البعض ، أجتمعوا بكراهيتهم منى
    Eu não era o preferido. Parece que tu e o Bud foram os únicos a ver a mãe, nestes últimos anos. Open Subtitles يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية
    aqueles que conhecemos na noite passada não eram os teus pais? Open Subtitles أولئك لم يكونا والديك اللذان قابلناهما في الليلة الماضية ؟
    Não exactamente segurando, mas com a lista na carteira, e temos de encontrar os dois nomes da lista que não foram mortos ainda antes de serem. Open Subtitles لم يكن ممسكا بها حقّا، لكن مع قائمة للقتل داخل محفظته. وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة اللذان لم يموتا قبل أن يموتا.
    E os dois pervertidos que dispensou entraram no bar. Open Subtitles و دخل الشخصان اللذان هربا منكما إلي البار
    Os dois tipos cujo almoço interrompeu podem ser despedidos. Open Subtitles الرجلان اللذان قاطعتِ عليهما الغداء يمكن أن يُطرَدوا
    São os dois homens que iam matar inocentes em Washington. Open Subtitles هذان هما الإثنان اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة
    Os dois polícias que chegaram antes dos nossos homens... Open Subtitles الشرطيين اللذان كانا في موقع الحادث قبل جماعتنا
    Conheceram-se apenas há dois dias, mas estão muito apaixonados e combinam perfeitamente. Open Subtitles اللذان تقابلا فقط منذ يومين لكنهما منسجمان جداً في الحب والكمال.
    Especificamente, há dois tipos de acesso que irão resolver a pobreza energética: há o acesso físico, e há o acesso financeiro. TED تحديدًا، هناك نوعان من طرق الوصول اللذان سينهيان فقر الطاقة: هناك وصول بدني، ووصول مالي.
    Ele trabalhou para dois editores que diziam que toda matéria tinha que ter, pelo menos, uma fonte feminina. TED كان يعمل لحساب اثنين من المحرريين اللذان كانا يقولان أن كل خبر يجب أن يكون مصدر واحد منه علي الأقل أمرأة.
    Provavelmente muitos de vocês conhecem a história dos dois vendedores que foram a África nos primeiros anos do século XX. TED ربما سمع الكثير منكم بقصة بائِعَي الأحذية اللذان ذهبا إلى أفريقيا أوائل القرن الماضي
    Sabes, como duas linhas paralelas que seguem, e nunca se encontram. Open Subtitles حسنا، أتعرف الخطان المستقيمان اللذان يسيران معاً، ولا يتقاطعــا أبــدّاً
    Toda esta digressão depende destas duas tiras de fibra no pescoço dele. Open Subtitles اجزاء هذه الرحلة بكاملها تتمثل في النسيجان اللذان موجودان في عنقه
    Não foram os únicos a serem atingidos, acredite. Open Subtitles صدقني، لستما الوحيدان اللذان أثر عليهما النيزك
    - aqueles que Macbeth matou. - Que poderiam eles esperar de bom? Open Subtitles هذان اللذان قتلهما ماكبث ما الذى يرجوانه من وراء ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more