"المآسي التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tragédias que
        
    • tragédia que
        
    Sei que já todos vimos tantas imagens destas que ficamos insensíveis às tragédias que perpetramos no planeta. TED وأنا أعلم أننا رأينا مايكفي من الصور لتجعلنا مخدرين من المآسي التي ارتكبت على كوكب الأرض.
    Julgo que muitas das tragédias que aconteceram durante anos... poderiam ter sido evitadas se a pessoa certa escutasse quando Deus tentou falar. Open Subtitles أظن أن العديد من المآسي التي حدثت على مر السنين... يمكن أن يتم تجنبها إن كان فقط الرجل الصحيح سمع الرب عندما تكلم
    De qualquer forma, todos devemos procurar um espaço para acomodar todas as tragédias que, mais cedo ou mais tarde, nos acontecerão. Open Subtitles بأيّ حال، يجب علينّا جميعنّا أن نجهز المكان، حيث يكون بمقدورنا إستيعاب جميع المآسي التي سوف تواجها حياتنّا عاجلاً أم آجلاً.
    e depois de toda a tragédia que viveste ainda tens um bom coração. Open Subtitles و مع كل هذهِ المآسي التي مررت بها مازلتَ تملكُ قلباً طيباً
    Nesse momento, vi um propósito mais elevado para toda a tragédia que se abateu sobre nós. Open Subtitles في تلك اللحظة رأيت هدف أسمى لجميع المآسي التي جاءت علينا
    tragédias que parecem estar a aumentar em número e gravidade. Open Subtitles المآسي التي يزداد عددها وقدرها
    E depois das tragédias que aquele homem sofreu... Open Subtitles ‫بعد كل تلك المآسي ‫التي عاناها ذلك الرجل...
    Apenas mais um no rol das tragédias que a Elise Vogelsong teve na sua vida. Open Subtitles واحدة أخرى من المآسي التي عانت منها (إليز فوغلسونغ) في حياتها،
    - Todas tragédias que aconteceram... Open Subtitles كل المآسي التي وقعت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more