"الماء التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • água que
        
    Adoro aquelas gotas de água que saem da parte de trás da cauda. TED أحب هذه القطرات الصغيرة من الماء التي على آخر ذيله
    Mas eu teria cuidado com a quantidade de água que bebo durante o dia, a não ser que queira usar fraldas de adulto. Open Subtitles مكانك لكنت أنتبه , كما تعلم لكمية الماء التي تشربها في اليوم إلا إذا أردت أن تجرب حفاضات الكبار
    A Jenny Humphrey que morava em Brooklyn e admirava as luzes através da água, que enfrentou a Blair Waldorf e conquistou o respeito dela. Open Subtitles جيني همفري التي كانت تجلس في بروكلين وتشاهد أنوار المدينه عبر الماء التي تحدت بلاير والدورف
    "Como suspeitou, combinamos o polegar e o indicador esquerdos na garrafa de água que nos mandou com o Primeiro Tenente John Mayne, USMC" Open Subtitles قمنا بمطابقة السبابة و الإبهام اليساريين على زجاجة الماء التي أرسلتموها إلينا على أنها الخاصة بالملازم
    O transporte de água que os Marcianos destruíram e a nave de guerra que eles perderam. Open Subtitles ، سفينة نقل الماء التي دمرها المريخيون والسفينة الحربية التي فقدوها
    Um caminheiro no deserto é limitado pela quantidade de água que carrega. Open Subtitles مُسافر في الصحراء محدود بكمية الماء التي يمكنهُ حملها
    Em vez de fazer este mapa segundo o número de pessoas, podemos desenhá-lo segundo a água e podemos alterá-lo todos os meses para mostrar a quantidade de água que cai em cada parte do globo. TED فبدلاً من أن تكون الخريطة من صنع البشر، لندع الماء يرسمها، وبالتالي بإمكاننا تغييرها شهرياً لنظهر كميات الماء التي تسقط على كل جزء صغير من العالم.
    Enquanto os plásticos ali ficam, comprimidos entre camadas de outros detritos, a água da chuva penetra por entre o lixo e absorve os componentes solúveis na água que ele contém. Parte deles são altamente tóxicos. TED حين بقاء هذه المواد البلاستيكية هناك مضغوطة بين طبقات من النفايات الأخرى فإن مياه الأمطار تتدفق من خلالها وتمتص المركبات الذائبة في الماء التي تحتويها وبعضها شديد السُمّية
    Quando ela me contou essa profecia, pensei em todas as injustiças que vemos hoje no mundo, as crises de água que vemos hoje em dia, e disse: "Avó Nokomis, "parece-me que já estamos nesse tempo da profecia." TED عندما أخبرتني عن هذه النبوءة جلست لبرهة. وفكرت في كل الظلم الذي نراه في عالمنا اليوم. أزمة الماء التي نراها اليوم في عالمنا. وقلت: " نوكوميس جدتي، أشعر أننا في ذلك اليوم الذي تحدثت عنه النبوءة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more