"المباشرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • directas
        
    • directo
        
    • direta
        
    • diretas
        
    • directos
        
    • vivo
        
    • directamente
        
    • direto
        
    • directa
        
    • diretos
        
    • primeira mão
        
    • mais chegada
        
    Trancado num dilema subelectrónico entre as minhas ordens directas e as suas inibições básicas em magoar seres racionais. Open Subtitles علق في معضلة إلكترونية ما بين أوامري المباشرة وبين محرماته الأساسية التي تمنعه من إيذاء الكائنات العاقلة
    Tens memória curta para ordens directas. Open Subtitles يبدو أن ذاكرتك ضعيفة تجاه الأوامر المباشرة
    Temos de usar um método mais directo. Open Subtitles الفرصة الوحيدة لدينا هو المواجهة المباشرة
    A Volkssturm está sobre o comando directo do Dr. Goebbels. Open Subtitles فولكستورم تحت القيادة المباشرة للدّكتور جوبلز
    Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. TED ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة
    Eu tenho algumas perguntas difíceis. Preciso de respostas diretas. Open Subtitles لديّ بعض الأسئلة الصعبة وأريد بعض الأجوبة المباشرة
    Parece que os depósitos directos não têm sido recebidos há uns meses. Open Subtitles يبدو أن الودائع المباشرة لم تكن تلقى في غضون بضعة أشهر.
    Fantoches são o primo pobre de performances ao vivo. Open Subtitles الدمى المتحركة لا قيمة لها بالنسبة للعروض المباشرة
    A tua campanha comprometeu directamente os activos da LuthorCorp. Open Subtitles حملتك المباشرة قد ساومت على أصول مؤسسة "لوثر".
    Achar alternativas para o confronto direto está no centro da resistência não-violenta. TED وإيجاد بدائل للمواجهة المباشرة هي صلب المقاومة السلمية.
    O mundo é um exame para ver se nos conseguimos elevar às experiências directas. Open Subtitles العالم هو اختبار لما اذا كنا قادرين على السمو إلى التجارب المباشرة
    Ao sair do salão, encontrei o teu recado no meu bolso, com palavras simples e directas como tu. Open Subtitles أنا وجدت رسالتك في جيبي عندما غادرت الصالون بهذه الكلمات البسيطة المباشرة :التي تشبهك كثيراً
    Descobertas mais recentes parecem dar provas ainda mais directas. Open Subtitles أمدَّتنا العديد من الإكتشافات الحديثة بالعديد من البراهين المباشرة
    O insulto directo seguido por queixume petulante? Open Subtitles الإهانه المباشرة هذه ستتبعها إنتحاب مباشر ؟ ؟ مالذي كنت تفكر فيه ؟
    Sou a sua supervisora directo. Falamos muitas vezes. Open Subtitles أنا رئيستهِ المباشرة ، و نتهاتف طوال الوقت.
    Desculpe ser tão directo, Mary. Mas eu... Open Subtitles اعذريني ماري على الطلب بهذه الطريقة المباشرة
    Há quem tenha estado a pensar em alternativas e uma das ideias é que há uma ideia de democracia direta. TED بعض الناس كانت تفكر ببدائل بالفعل، وأحد أفضل المقترحات هو مبدأ الديمقراطيّة المباشرة.
    Assim, há um grande problema cognitivo, se quisermos pensar na democracia direta como uma alternativa viável. TED هذا يعني أن هناك مشكلةً كبيرة في اتساع حيز المعرفة، لو كنا نفكر جديّاً بالديمقراطيّة المباشرة كبديلٍ فعليّ.
    Usar vendas diretas num veículo de luxo é um ângulo totalmente novo. Open Subtitles أعتقد بأنه زاوية مثيرة جديدة لاستخدام المبيعات المباشرة على السيارات الفخمة.
    Em 2001, em meios publicitários directos, isto é, radio, televisão e imprensa, a McDonald's gastou 1,4 biliões de dólares a nível mundial. Open Subtitles عام 2001 .. الإعلانات المباشرة في التليفزيون والراديو والمجلات
    Foi muito bom, mas está na hora de termos música ao vivo. Open Subtitles حسناً هذا كان جيداً لكن الأن حان الوقت لبعض الموسيقى المباشرة.
    As grutas são dos poucos habitats naturais da Terra que não são directamente alimentados pela luz solar. Open Subtitles الكهوف هي واحدة من المواطن القليلة علي الأرض التي لا تتعرض لأشعة الشمس المباشرة.
    Bem, um ataque direto teria feito a diferença. Open Subtitles حسناً, الضربة المباشرة تصنع إختلافاً دامياً
    Podemos andar à vontade desde que evitemos luz solar directa. Percebido? Open Subtitles يمكننا أن نتجول طالما نتجنب أشعة الشمس المباشرة , فهمت؟
    Isso é mais do que os benefícios diretos da pessoa que decidiu frequentar o ensino superior. TED وذلك في الواقع أعظم من الفوائد المباشرة للشخص الذي اختار الحصول على التعليم.
    Enquanto neurocientista, vou falar-vos um pouco sobre a minha experiência em primeira mão com o quer que vocês chamem ao oposto de sorte pura — vamos chamar-lhe sorte inteligente. TED كمتخصّصة بالعلوم العصبيّة، سأكلمكم قليلاً عن تجربتي المباشرة مع ما يمكنكم أن تسموه عكس حظ الغبي -- لنسميه حظ الذكي.
    Cada jovem com quem trabalhamos ajuda, em média, outras três crianças fora da sua família mais chegada, a irem para a escola. TED كل شابة نحن نعمل معها تدعم، بمعدل، ثلاث أطفال آخرين خارج عائلتها المباشرة ليذهبوا إلى المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more