Trancado num dilema subelectrónico entre as minhas ordens directas e as suas inibições básicas em magoar seres racionais. | Open Subtitles | علق في معضلة إلكترونية ما بين أوامري المباشرة وبين محرماته الأساسية التي تمنعه من إيذاء الكائنات العاقلة |
Tens memória curta para ordens directas. | Open Subtitles | يبدو أن ذاكرتك ضعيفة تجاه الأوامر المباشرة |
Temos de usar um método mais directo. | Open Subtitles | الفرصة الوحيدة لدينا هو المواجهة المباشرة |
A Volkssturm está sobre o comando directo do Dr. Goebbels. | Open Subtitles | فولكستورم تحت القيادة المباشرة للدّكتور جوبلز |
Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. | TED | ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة |
Eu tenho algumas perguntas difíceis. Preciso de respostas diretas. | Open Subtitles | لديّ بعض الأسئلة الصعبة وأريد بعض الأجوبة المباشرة |
Parece que os depósitos directos não têm sido recebidos há uns meses. | Open Subtitles | يبدو أن الودائع المباشرة لم تكن تلقى في غضون بضعة أشهر. |
Fantoches são o primo pobre de performances ao vivo. | Open Subtitles | الدمى المتحركة لا قيمة لها بالنسبة للعروض المباشرة |
A tua campanha comprometeu directamente os activos da LuthorCorp. | Open Subtitles | حملتك المباشرة قد ساومت على أصول مؤسسة "لوثر". |
Achar alternativas para o confronto direto está no centro da resistência não-violenta. | TED | وإيجاد بدائل للمواجهة المباشرة هي صلب المقاومة السلمية. |
O mundo é um exame para ver se nos conseguimos elevar às experiências directas. | Open Subtitles | العالم هو اختبار لما اذا كنا قادرين على السمو إلى التجارب المباشرة |
Ao sair do salão, encontrei o teu recado no meu bolso, com palavras simples e directas como tu. | Open Subtitles | أنا وجدت رسالتك في جيبي عندما غادرت الصالون بهذه الكلمات البسيطة المباشرة :التي تشبهك كثيراً |
Descobertas mais recentes parecem dar provas ainda mais directas. | Open Subtitles | أمدَّتنا العديد من الإكتشافات الحديثة بالعديد من البراهين المباشرة |
O insulto directo seguido por queixume petulante? | Open Subtitles | الإهانه المباشرة هذه ستتبعها إنتحاب مباشر ؟ ؟ مالذي كنت تفكر فيه ؟ |
Sou a sua supervisora directo. Falamos muitas vezes. | Open Subtitles | أنا رئيستهِ المباشرة ، و نتهاتف طوال الوقت. |
Desculpe ser tão directo, Mary. Mas eu... | Open Subtitles | اعذريني ماري على الطلب بهذه الطريقة المباشرة |
Há quem tenha estado a pensar em alternativas e uma das ideias é que há uma ideia de democracia direta. | TED | بعض الناس كانت تفكر ببدائل بالفعل، وأحد أفضل المقترحات هو مبدأ الديمقراطيّة المباشرة. |
Assim, há um grande problema cognitivo, se quisermos pensar na democracia direta como uma alternativa viável. | TED | هذا يعني أن هناك مشكلةً كبيرة في اتساع حيز المعرفة، لو كنا نفكر جديّاً بالديمقراطيّة المباشرة كبديلٍ فعليّ. |
Usar vendas diretas num veículo de luxo é um ângulo totalmente novo. | Open Subtitles | أعتقد بأنه زاوية مثيرة جديدة لاستخدام المبيعات المباشرة على السيارات الفخمة. |
Em 2001, em meios publicitários directos, isto é, radio, televisão e imprensa, a McDonald's gastou 1,4 biliões de dólares a nível mundial. | Open Subtitles | عام 2001 .. الإعلانات المباشرة في التليفزيون والراديو والمجلات |
Foi muito bom, mas está na hora de termos música ao vivo. | Open Subtitles | حسناً هذا كان جيداً لكن الأن حان الوقت لبعض الموسيقى المباشرة. |
As grutas são dos poucos habitats naturais da Terra que não são directamente alimentados pela luz solar. | Open Subtitles | الكهوف هي واحدة من المواطن القليلة علي الأرض التي لا تتعرض لأشعة الشمس المباشرة. |
Bem, um ataque direto teria feito a diferença. | Open Subtitles | حسناً, الضربة المباشرة تصنع إختلافاً دامياً |
Podemos andar à vontade desde que evitemos luz solar directa. Percebido? | Open Subtitles | يمكننا أن نتجول طالما نتجنب أشعة الشمس المباشرة , فهمت؟ |
Isso é mais do que os benefícios diretos da pessoa que decidiu frequentar o ensino superior. | TED | وذلك في الواقع أعظم من الفوائد المباشرة للشخص الذي اختار الحصول على التعليم. |
Enquanto neurocientista, vou falar-vos um pouco sobre a minha experiência em primeira mão com o quer que vocês chamem ao oposto de sorte pura — vamos chamar-lhe sorte inteligente. | TED | كمتخصّصة بالعلوم العصبيّة، سأكلمكم قليلاً عن تجربتي المباشرة مع ما يمكنكم أن تسموه عكس حظ الغبي -- لنسميه حظ الذكي. |
Cada jovem com quem trabalhamos ajuda, em média, outras três crianças fora da sua família mais chegada, a irem para a escola. | TED | كل شابة نحن نعمل معها تدعم، بمعدل، ثلاث أطفال آخرين خارج عائلتها المباشرة ليذهبوا إلى المدرسة. |