"المبنية على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • baseados em
        
    • baseadas
        
    Agora, o mesmo mantém-se para tratamentos baseados em treino. TED الآن، يتمُ تطبيق نفس الشيء في العلاجات المبنية على التدريب.
    Mas estes tratamentos baseados em treinos funcionam tão bem, que o que quer que este trabalho me tire, devolve ainda mais, porque vejo pessoas a melhorar. TED لكن تعملُ هذه العلاجات المبنية على التدريب بشكلٍ جيد، وكلما استنزف العمل من قوتي، عاد وخزّن المزيد من القوة، لأنني أرى الناس تتحسن.
    Como com na maioria dos crimes baseados em fantasia a realidade nunca faz jus ao perfeição que o suspeito deseja. Open Subtitles كما في معظم الجرائم المبنية على الخيالات الحقيقة لم ترتقي أبدا الى كمال أوهام الجاني
    Portanto, acho que é uma boa ideia para uma empresa usar este certificado para garantir que toma decisões para o futuro, baseadas em factos. TED لذا نعم، أعتقد انها فكرة جيدة للشركة ما لاستخدام هذه الشهادة للتأكد في المستقبل من اتخاذ القرارات المبنية على الحقائق.
    Estas são algumas decisões reais que a IA tem tomado, muito recentemente, baseadas em preconceitos que aprendeu connosco, com os seres humanos. TED هذه بعض استنتاجات الذكاء الاصطناعي مؤخرًا، المبنية على تحيزاتنا، نحن البشر.
    Você fez anotações baseadas nas conversas com os detectives? Open Subtitles لقد دونت بعض الملاحظات المبنية على محادثاتك
    E em 2050, as projecções baseadas nos modelos que testámos indicam que quase um em cada três jovens registará níveis clinicamente relevantes de perfeccionismo socialmente prescrito. TED وبحلول 2050، التوقعات المبنية على الأمثلة التي إختبرناها تشير إلى أن واحد من ثلاثة شبان سيسجل مستوى إكلنيكي قريب للكمالية المفروضة مجتمعيًا
    Tenho umas teorias baseadas num boneco que comprei. Open Subtitles لدى بعض النظريات المبنية على دمية جى اَى جو) التى اشترتها)
    Mas o meu objetivo em analisar isto é mostrar-vos — e espero ser capaz de fazê-lo — como tais competições baseadas no mérito com igual acesso à toda a gente, cujo vencedor é eleito via SMS, estão a transformar as sociedades tribais. TED ولكن وجهة نظري في مناقشتي هذا الأمر هو لأظهر لكم -- أتمنى ان أكون قادرة على أن أريكم أن هذه المسابقات المبنية على أساس الجدارة مع المساواة في الوصول إلى الجميع ، مع اختيار الفائز عن طريق التصويت عبر الرسائل القصيرة ، تغير المجتمعات القبلية.
    Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. TED صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more