Agora, o mesmo mantém-se para tratamentos baseados em treino. | TED | الآن، يتمُ تطبيق نفس الشيء في العلاجات المبنية على التدريب. |
Mas estes tratamentos baseados em treinos funcionam tão bem, que o que quer que este trabalho me tire, devolve ainda mais, porque vejo pessoas a melhorar. | TED | لكن تعملُ هذه العلاجات المبنية على التدريب بشكلٍ جيد، وكلما استنزف العمل من قوتي، عاد وخزّن المزيد من القوة، لأنني أرى الناس تتحسن. |
Como com na maioria dos crimes baseados em fantasia a realidade nunca faz jus ao perfeição que o suspeito deseja. | Open Subtitles | كما في معظم الجرائم المبنية على الخيالات الحقيقة لم ترتقي أبدا الى كمال أوهام الجاني |
Portanto, acho que é uma boa ideia para uma empresa usar este certificado para garantir que toma decisões para o futuro, baseadas em factos. | TED | لذا نعم، أعتقد انها فكرة جيدة للشركة ما لاستخدام هذه الشهادة للتأكد في المستقبل من اتخاذ القرارات المبنية على الحقائق. |
Estas são algumas decisões reais que a IA tem tomado, muito recentemente, baseadas em preconceitos que aprendeu connosco, com os seres humanos. | TED | هذه بعض استنتاجات الذكاء الاصطناعي مؤخرًا، المبنية على تحيزاتنا، نحن البشر. |
Você fez anotações baseadas nas conversas com os detectives? | Open Subtitles | لقد دونت بعض الملاحظات المبنية على محادثاتك |
E em 2050, as projecções baseadas nos modelos que testámos indicam que quase um em cada três jovens registará níveis clinicamente relevantes de perfeccionismo socialmente prescrito. | TED | وبحلول 2050، التوقعات المبنية على الأمثلة التي إختبرناها تشير إلى أن واحد من ثلاثة شبان سيسجل مستوى إكلنيكي قريب للكمالية المفروضة مجتمعيًا |
Tenho umas teorias baseadas num boneco que comprei. | Open Subtitles | لدى بعض النظريات المبنية على دمية جى اَى جو) التى اشترتها) |
Mas o meu objetivo em analisar isto é mostrar-vos — e espero ser capaz de fazê-lo — como tais competições baseadas no mérito com igual acesso à toda a gente, cujo vencedor é eleito via SMS, estão a transformar as sociedades tribais. | TED | ولكن وجهة نظري في مناقشتي هذا الأمر هو لأظهر لكم -- أتمنى ان أكون قادرة على أن أريكم أن هذه المسابقات المبنية على أساس الجدارة مع المساواة في الوصول إلى الجميع ، مع اختيار الفائز عن طريق التصويت عبر الرسائل القصيرة ، تغير المجتمعات القبلية. |
Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. | TED | صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة. |