A porta-voz do Governo Basco manifestou o seu desconforto. | Open Subtitles | المتحدث باسم الحكومة الباسكية أعرب عن انزعاجه |
O porta-voz do FDA confirmou ontem... | Open Subtitles | وأكّد المتحدث باسم ... إدارةالتغذيةوالعقاقيرأمس |
Um porta-voz do FBI informou que certos detalhes do homicídio, que não podiam ser revelados, ligava as mortes aos padrões estabelecidos em supostos assassinatos de Turrell, que ocorreram no Alabama e Mississípi nos últimos cinco anos. | Open Subtitles | و قال المتحدث باسم مكتب التحقيقات فقط أن تفاصيل معينة من القتل التي لم يتمكنوا من الكشفها ربط عمليات القتل نشأت مع أنماط |
"Mahatma Gandhi tornou-se o porta-voz da consciência de toda a Humanidade. | Open Subtitles | لقد أصبح المهاتما غاندي المتحدث ..باسم ضمير الجنس البشري كله |
Um porta-voz da artista afirmou que a mesma não está envolvida. | Open Subtitles | المتحدث باسم النجمه قال لم يكن لها علاقه بأمر الاعتقال |
Assim o diz Fred Johnson, porta-voz dos terroristas da APE. | Open Subtitles | كذلك يقول (فريد جونسون) ، المتحدث باسم إرهابي تحالف الكواكب الخارجية |
Qual é a importância disso? O senhor é o porta-voz dos Seattle All Stars. | Open Subtitles | ... أنت المتحدث باسم الفريق |
Porque têm todas as armas que precisam o porta-voz do governo disse que os patriotas da | Open Subtitles | ...لأنهاتملككل الأسلحة التي تحتاج إليها. وقال المتحدث باسم الحكومة أن البوسنيون الوطنيون يقاتلون للدفاع عن أراضيهم, |
O porta-voz do sindicato? | Open Subtitles | المتحدث باسم الإتحاد الآن؟ |
Bem, então serei um porta-voz do meu povo, como o Ralph Abernathy. | Open Subtitles | إذاً سأكون المتحدث باسم شعبي (مثل (رالف أبرنثي |
Esta manhã, um porta-voz do Hospital da Cidade disse que o Sr. Monroe, em cuidados intensivos, continua em condição crítica. | Open Subtitles | هذا الصباح أعلن المتحدث باسم مشفى المدينة أن حالة السيد (مونرو) لازالت حرجة |
O porta-voz do Governador Meserve diz que estes tiroteios não são meros atos de violência ao acaso. | Open Subtitles | يقول المتحدث باسم المحافظ (ميسيرف) أن تلك عمليات إطلاق النار" ."ليست أعمال عنف عشوائية |
Um porta-voz do Dep. de Transportes do Texas diz que o distrito escolar e os Serviços de Emergência Médica foram notificados, mas o mayor e os chefes dos bombeiros de Ross não foram. | Open Subtitles | "يقول المتحدث باسم (تكس دوت)"، "لقد تم وضع المدرسة والمناطق المحيطة بها في الأعتبار"، "على خلاف العمدة (روس) ومسؤولي الأطفاء". |
O porta-voz do Departamento de Estado diz que a capital do Iémen está à beira do colapso e que é uma questão de tempo até Saná cair nas mãos do Daesh. | Open Subtitles | قال المتحدث باسم الوزارة الخارجية الأمريكية، أن عاصمة (اليمن) قريبة جدًا من الإنهيار، وأنها ليست سوى مسألة وقت إلى أن تسقط (صنعاء) بيد متطرفي "داعش"، |
Presidente, Vice-Presidente, porta-voz da Câmara, Secretário de Estado a cadeia de comando. | Open Subtitles | الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان سلسلة القيادة ينال منهم، ماذا سيصبح ؟ |
Os pais da falecida apresentaram-se indisponíveis para comentar, mas um porta-voz da família confirmou que a casa estava em construção no Verão em que a Alison Di Laurentis, de 15 anos, desapareceu. | Open Subtitles | عندما قام العمال بالأكتشاف الشنيع. والدي المتوفاة كانا في حالة لا تسمح لهم بالتعليق. ولكن أكد المتحدث باسم الأسرة |
O porta-voz da Casa Branca confirmou que o vice-presidente vai estar presente... | Open Subtitles | والآن يؤكد المتحدث (باسم (البيت الأبيض بأن نائب الرئيس سيكون متواجداً |