"المتغيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mudança
        
    Fizemos um novo acordo de paz, dada a mudança de circunstâncias. Open Subtitles اتفقنا على بعض الشروط للحفاظ على السلام بحكم الظروف المتغيرة
    Há países que reconhecem as ansiedades das mães e dos pais. e os seus papéis em mudança. TED هناك دول تعترف القلق والأدوار المتغيرة للأب والأم.
    Então, a nossa abordagem, a que chamamos literacia pornográfica é sobre apresentar a verdade sobre pornografia com o melhor de nosso conhecimento, sendo que existe uma base de evidências em constante mudança. TED لذا هدفنا هو ما يقال عنه محو الأمية الإباحية. إنّ هدفه هو عرض الحقيقية حول الإباحية حسب أفضل معارفنا الحالية. بالنظر إلى أنّه هناك قاعدة من الأدلة المتغيرة باستمرار.
    Podem usá-los para condizer na perfeição com a mudança de cor da luz da superfície em cima. Open Subtitles ويمكنها استخدام هذه الخلايا لتحاكي الألوان المتغيرة للضوء القادم من السطح البعيد
    Para animais e pessoas, quem conseguir adaptar-se sobreviverá no Árctico em mudança. Open Subtitles بالنسبة للحيوانات والبشر، سيكونون أولئك من يسعهم التكيّف الذين سيزدهرون في القارة الشمالية المتغيرة
    Pacientes rejubilam sobre as perspectivas de mudança de vida Open Subtitles المرضي تتحدث بحماسة عن رؤي الحياة المتغيرة
    Uma escolha difícil, senhor, mas é uma escolha que qualquer Capitão responsável deve tomar dada a mudança das circunstâncias. Open Subtitles خيار صعب يا سيدي، ولكن يجب أن يتخذه كل قبطان مسؤول نظراً للظروف المتغيرة.
    Mas a mudança nas condições reflete-se nas latitudes das áreas em que estas doenças microbianas podem tornar-se endémicas e mudam o leque de vectores, como mosquitos e carraças, que as transportam. TED لكن الظروف المتغيرة تُحول المعايير في هذه المناطق حيثُ يمكن لهذه الأمراض الوبائية أن تصبح أمراضاً مزمنة وتغيير مدى ناقلات الأمراض مثل البعوض والقراد التي تحملُ الأمراض.
    -Agora, que alcançou a maturidade, estão em desenvolvimento em mudança, estão a tornar-se mais definidos. Open Subtitles الآن انه وصل الى مرحلة النضج الكامل ، انهم تزايد... ... المتغيرة ، لتصبح أكثر تحديدا.
    Telemóveis perdidos, mudança de números. Open Subtitles الهواتف الضائعة و الأرقام المتغيرة
    Está em marcha um trabalho político e tecnológico, vital, para moderar o caos climático, mas venho aqui para vos despertar um sentimento sobre porque é que também precisarmos de ações e políticas para refletir e compreender como o nosso ambiente em mudança ameaça o nosso bem-estar mental, social e espiritual. TED الأعمال التكنولوجية والسياسية قيد التنفيذ للتخفيف من فوضانا المناخية ولكنني هنا لاستحضار شعور داخلكم عن سبب احتياجنا لأفعالنا وسياساتنا لنعكس فهمنا لإمكانية بيئتنا المتغيرة أن تهدد سلامتنا العقلية والاجتماعية والروحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more