O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. | Open Subtitles | الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر |
É mais forte do que o esperado, e há algumas pessoas onboard Galactica que têm um poder sobre mim. | Open Subtitles | انها أقوى من المتوقع ، وهناك بعض الناس كانوا على متنها غالاكتيكا التي لديها عقد يوم لي. |
Espera-se que fique sem combustível e se despenhe no Pacífico. | Open Subtitles | من المتوقع أن تنفذ من الوقود وتسقط في المحيط |
Isso já era de se esperar, vivendo em aposentos tão próximos. | Open Subtitles | فمن المتوقع, الذين يعيشون في اماكن قريبة من هذا القبيل. |
Não estão à espera que enchamos isto tudo, pois não? | Open Subtitles | ليس من المتوقع أن نملىء هذه بالكامل ، صحيح؟ |
A combinação de uma talentosa ninja envenenada... e de um lobo solitário funcionou melhor do que esperava. | Open Subtitles | مجموعة من النينجا الموهوبين، متذوّقة السمّ والذئب الوحيد، عملا بشكل جيّد، أفضل بكثير من المتوقع. |
Agora somos 6800 milhões de pessoas, e está previsto sermos 9 mil milhões de pessoas em 2050. | TED | ونحن الآن 6.8 مليار نسمة ومن المتوقع أن نصل 9 مليارات نسمة بحلول عام 2050 |
É esperado, se não tiver lidado com o evento. | Open Subtitles | من المتوقع حدوث ذلك مالم تتعاملي مع الأمر |
Mas o rapaz que encontramos ontem é esperado que fique bem. | Open Subtitles | لكن من المتوقع أن يكون الصبي الذي وُجد بالأمس بخير. |
Como é que quando nos graduamos é esperado seguirmos caminhos separados? | Open Subtitles | كيف يُعقل أنه من المتوقع أن تفترق سُبُلنا بعد التخرج؟ |
Espera-se também temporal nessa área. | Open Subtitles | ايضا من المتوقع العواصف الجويه الشديده فى منطقتكم اليوم |
Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde. | Open Subtitles | وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك |
Receamos que este problema vá piorar à medida que a população se encaminha para 9 ou 10 mil milhões em meados do século. É de esperar ter maior pressão sobre os nossos recursos alimentares. | TED | ومن المتوقع أن يزداد الأمر سوء لأن عدد سكان العالم سيزداد ليصل إلى 9 أو 10 مليار نسمة عند منتصف القرن، ومن المتوقع أن يحصل ضغط أكبر على الموارد الغذائية. |
Tudo o que o doutor disse é que ele está tão bem quanto se podia esperar. | Open Subtitles | جميع الأطباء يقولون إنه يُبلى بلاءاً حسناً على غير المتوقع |
O primeiro grupo recebeu quimioterapia de segunda-linha, que se espera que duplique a esperança de vida, em comparação com a ausência total de tratamento. | TED | تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما. |
Se pensamos em ir a um restaurante, quando olhamos para a ementa, estão à espera que a gente peça tudo o que está na ementa? | TED | حينما تفكر بالذهاب إلى مطعم عندما تنظر إلى قائمة الطعام، هل من المتوقع منك أن تقوم بطلب كل ما فيها؟ |
Ela encontrou uma fumarola mais abaixo do que esperava. | Open Subtitles | عثرت على نفاثة بركان أكثر انخفاضاً من المتوقع |
Como se esperava, os proveitos do Sr. Whimper animou outros... a procurar o seu quinhão. | Open Subtitles | كما قد يكون من المتوقع ان ارباح السيد ويمبر قد اوحت للاخرين للبحث عن نصيبهم |
Infelizmente, está a demorar mais do que o previsto. | Open Subtitles | نعم , ذلك سياخذ اكثر من المتوقع للاسف |
Mas acaba por deixar de funcionar, e a diabetes conduz a um quadro previsível de doença debilitante. | TED | ولكن تكون النتيجة أن يتوقف الجسم عن إفرازه ويكون المتوقع عند الإصابة بمرض السكر هو الإصابة بالأمراض المستعصية |
Querida, temos de passar por cima. esperam que o façamos. | Open Subtitles | عزيزتي , علينا أن نخطو فوقه انه من المتوقع |
E depois ele diz: "A sua probabilidade de ter um aborto duplica "quando passa da data esperada. Vamos arranjar-lhe um quarto." | TED | وعندها قال إن فرص حدوث إجهاض تتضاعف عندما تتعدي يوم الولادة المتوقع. |
Esperamos vê-lo entre os palestinianos e os israelitas, por exemplo. | TED | من المتوقع رؤية هذا بين الفلسطنيين والإسرائليين، مثلا. |
A quimioterapia aumentou a pressão arterial mais do que esperávamos. | Open Subtitles | ضعف فطري، كذلك أدويتك الكيميائية رفعوا من ضغط دمك أكثر من المتوقع |
E naquele eixo tenho a esperança de vida, a saúde das pessoas. | TED | و علي ذاك المحور ، العمر المتوقع ، و صحة الفرد. |
A expetativa de vida aumentou um ano em cada três anos, na última década. | TED | متوسط العمر المتوقع تضاعف بمقدار سنة واحدة لكل ثلاث سنوات في العقد الماضي |
Embora, o mais provável é que ninguém queira comprar a vossa casa. | TED | على الرغم من أنه، من المتوقع جدًا أنه لن يود أحد ما على الإطلاق شراء منزلك بعد كل هذا. |
À direita, vemos a variação do nível do mar prevista por estes modelos para os próximos 100 anos. | TED | إلى اليمين، يمكنكم رؤية مدى مستوى البحر المتوقع بموجب هذا النموذج خلال 100 سنة القادمة. |