"المتوقع" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperado
        
    • Espera-se
        
    • esperar
        
    • espera
        
    • esperava
        
    • previsto
        
    • previsível
        
    • esperam
        
    • esperada
        
    • Esperamos
        
    • esperávamos
        
    • esperança de vida
        
    • expetativa
        
    • provável
        
    • prevista
        
    O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. Open Subtitles الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر
    É mais forte do que o esperado, e há algumas pessoas onboard Galactica que têm um poder sobre mim. Open Subtitles انها أقوى من المتوقع ، وهناك بعض الناس كانوا على متنها غالاكتيكا التي لديها عقد يوم لي.
    Espera-se que fique sem combustível e se despenhe no Pacífico. Open Subtitles من المتوقع أن تنفذ من الوقود وتسقط في المحيط
    Isso já era de se esperar, vivendo em aposentos tão próximos. Open Subtitles فمن المتوقع, الذين يعيشون في اماكن قريبة من هذا القبيل.
    Não estão à espera que enchamos isto tudo, pois não? Open Subtitles ليس من المتوقع أن نملىء هذه بالكامل ، صحيح؟
    A combinação de uma talentosa ninja envenenada... e de um lobo solitário funcionou melhor do que esperava. Open Subtitles مجموعة من النينجا الموهوبين، متذوّقة السمّ والذئب الوحيد، عملا بشكل جيّد، أفضل بكثير من المتوقع.
    Agora somos 6800 milhões de pessoas, e está previsto sermos 9 mil milhões de pessoas em 2050. TED ونحن الآن 6.8 مليار نسمة ومن المتوقع أن نصل 9 مليارات نسمة بحلول عام 2050
    É esperado, se não tiver lidado com o evento. Open Subtitles من المتوقع حدوث ذلك مالم تتعاملي مع الأمر
    Mas o rapaz que encontramos ontem é esperado que fique bem. Open Subtitles لكن من المتوقع أن يكون الصبي الذي وُجد بالأمس بخير.
    Como é que quando nos graduamos é esperado seguirmos caminhos separados? Open Subtitles كيف يُعقل أنه من المتوقع أن تفترق سُبُلنا بعد التخرج؟
    Espera-se também temporal nessa área. Open Subtitles ايضا من المتوقع العواصف الجويه الشديده فى منطقتكم اليوم
    Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde. Open Subtitles وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك
    Receamos que este problema vá piorar à medida que a população se encaminha para 9 ou 10 mil milhões em meados do século. É de esperar ter maior pressão sobre os nossos recursos alimentares. TED ومن المتوقع أن يزداد الأمر سوء لأن عدد سكان العالم سيزداد ليصل إلى 9 أو 10 مليار نسمة عند منتصف القرن، ومن المتوقع أن يحصل ضغط أكبر على الموارد الغذائية.
    Tudo o que o doutor disse é que ele está tão bem quanto se podia esperar. Open Subtitles جميع الأطباء يقولون إنه يُبلى بلاءاً حسناً على غير المتوقع
    O primeiro grupo recebeu quimioterapia de segunda-linha, que se espera que duplique a esperança de vida, em comparação com a ausência total de tratamento. TED تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما.
    Se pensamos em ir a um restaurante, quando olhamos para a ementa, estão à espera que a gente peça tudo o que está na ementa? TED حينما تفكر بالذهاب إلى مطعم عندما تنظر إلى قائمة الطعام، هل من المتوقع منك أن تقوم بطلب كل ما فيها؟
    Ela encontrou uma fumarola mais abaixo do que esperava. Open Subtitles عثرت على نفاثة بركان أكثر انخفاضاً من المتوقع
    Como se esperava, os proveitos do Sr. Whimper animou outros... a procurar o seu quinhão. Open Subtitles كما قد يكون من المتوقع ان ارباح السيد ويمبر قد اوحت للاخرين للبحث عن نصيبهم
    Infelizmente, está a demorar mais do que o previsto. Open Subtitles نعم , ذلك سياخذ اكثر من المتوقع للاسف
    Mas acaba por deixar de funcionar, e a diabetes conduz a um quadro previsível de doença debilitante. TED ولكن تكون النتيجة أن يتوقف الجسم عن إفرازه ويكون المتوقع عند الإصابة بمرض السكر هو الإصابة بالأمراض المستعصية
    Querida, temos de passar por cima. esperam que o façamos. Open Subtitles عزيزتي , علينا أن نخطو فوقه انه من المتوقع
    E depois ele diz: "A sua probabilidade de ter um aborto duplica "quando passa da data esperada. Vamos arranjar-lhe um quarto." TED وعندها قال إن فرص حدوث إجهاض تتضاعف عندما تتعدي يوم الولادة المتوقع.
    Esperamos vê-lo entre os palestinianos e os israelitas, por exemplo. TED من المتوقع رؤية هذا بين الفلسطنيين والإسرائليين، مثلا.
    A quimioterapia aumentou a pressão arterial mais do que esperávamos. Open Subtitles ضعف فطري، كذلك أدويتك الكيميائية رفعوا من ضغط دمك أكثر من المتوقع
    E naquele eixo tenho a esperança de vida, a saúde das pessoas. TED و علي ذاك المحور ، العمر المتوقع ، و صحة الفرد.
    A expetativa de vida aumentou um ano em cada três anos, na última década. TED متوسط العمر المتوقع تضاعف بمقدار سنة واحدة لكل ثلاث سنوات في العقد الماضي
    Embora, o mais provável é que ninguém queira comprar a vossa casa. TED على الرغم من أنه، من المتوقع جدًا أنه لن يود أحد ما على الإطلاق شراء منزلك بعد كل هذا.
    À direita, vemos a variação do nível do mar prevista por estes modelos para os próximos 100 anos. TED إلى اليمين، يمكنكم رؤية مدى مستوى البحر المتوقع بموجب هذا النموذج خلال 100 سنة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus