"المثقفين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • intelectuais
        
    • intelectual
        
    os burgueses, os intelectuais, os capitalistas, que é preciso reeducar, destruir. Open Subtitles أبناء الطبقة المتوسطة, المثقفين, الرأسماليين سيعاد تثقيفهم أو ستتم إبادتهم
    Fazer isso é atrair um certo desdém, pois descobri que os intelectuais odeiam o progresso. TED ولفعل ذلك علينا أن نضيف بعض السخرية، لأنني اكتشفت أن شريحة المثقفين تكره التقدم.
    Os intelectuais provam que se pode ser brilhante e não perceber nada do que se passa. Open Subtitles هنالك صفة لدى المثقفين إنهم يحاولون إثبات الرأي القائل إنك قد تكونين ذكية للغاية ولكنك لا تدرين ما يدور حولك
    Em tempos de crise, os intelectuais são os primeiros a partir! Open Subtitles في أوقات الأزمات، المثقفين أول من يهربون
    E se ele não for um intelectual? Open Subtitles لكن ان لم يظهر بأنه ليس واحداً من أولئك المثقفين ؟
    Quero que sejam os meus parceiros de disputa intelectual. Open Subtitles أريدكم أن تكونوا شركائي في السجال المثقفين.
    Como consegue ter todos esses intelectuais da TV na tua galeria? Open Subtitles ‫كيف تدير للحصول على كل ‫المثقفين من التلفاز و عرضهمفي المعرض الخاص بك؟
    Os intelectuais da altura tinham boa dicção e vozes mais agudas. Open Subtitles المثقفين في ذلك الوقت كان لديهم أسلوب جميل و صوت مرتفع
    Certo, bem , ali tens os intelectuais. Open Subtitles حسنا. حسنا، هناك كنت قد حصلت المثقفين الخاص بك.
    Sim. Vão enfiar as nossas ideias nas cabeças dos intelectuais. Open Subtitles سوف يتغلبون على أفكارنا داخل رؤوس المثقفين
    Na década de 70, sob o regime de Pol Pot, o Khmer Vermelho matou mais de um milhão de pessoas. Escolheram como alvo as elites e os intelectuais, os artistas, os bailarinos. TED في السبعينيات,في ظل نظام بول بوت, قتل الخمير الحُمر أكثر من مليون شخص. وقد ركّزوا على و استهدفوا الصفوة و المثقفين, ألفنانيّن, ألراقصيّن.
    Esta tendência é geralmente designada por "modernismo islâmico" e foi avançada por intelectuais e estadistas, não apenas como uma ideia intelectual, mas como um programa político. TED ان هذا المنحى .. هو ما يسمى بالتحديث الاسلامي وهو يُدفع من قبل المثقفين و رجال السلطة وهي ليست فكرة مثقفين فحسب بل هي نظام سياسي متكامل
    Quando comecei a ler, inclinei-me para os trabalhos de intelectuais negros, como Steve Biko e Frantz Fanon, que abordaram questões complexas, como a descolonização e a consciencialização negra. TED وعندما بدأت بالقراءة ، شدتني أعمال المثقفين السود مثل ستيف بيكو و فرانتز فانون, اللذين ناقشا أفكاراً معقدة مثل تغيير اللون و الضمير الأسود.
    e a suas ideias em evolução. Enquanto jovem escritor que abandonou uma promissora carreira militar, Fyodor sentira-se atraído pelas ideias do socialismo e pela reforma, e juntou-se a um círculo de intelectuais para analisar textos radicais proibidos pelo governo imperial. TED ككاتب شاب ترك وراءه مهنة عسكرية واعدة، قد انجذب فيودور إلى أفكار الإشتراكية والإصلاح، وانضم إلى جماعة المثقفين لمناقشة الأفكار الثورية المحظورة من قبل الحكومة الإمبراطورية.
    Com intelectuais a abordagem mental é mais efectiva e mais rápida. Open Subtitles حسناً , سأقول بأنه فيما يتعلق بالأشخاص المثقفين... فان طريقة الصدمة الذهنية هي أكثر فعالية و أسرع تأثيراً
    O seu desempenho chama a atenção de intelectuais franceses... que vêem nele um símbolo de tudo. Open Subtitles أداءه جعله محبوب كبار المثقفين الفرنسيين... الذين يرون فيه رمزاً لكل شيء.
    Para corretores, banqueiros, políticos, intelectuais... Open Subtitles للسماسرة, المصرفيين، الساسة، المثقفين.
    Feministas intelectuais mulheres feias Open Subtitles المطالبين بالجنس المثقفين السحاقيات
    De acordo, mas há que começar pelo lixo intelectual! Open Subtitles إبتداءا من حثالة المثقفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more