Parece que este segundo grupo está neste momento a ganhar terreno. | TED | نوعاً ما تبدو المجموعة الثانية أنها علي صواب حتى الآن. |
O grupo desenvolveu uma série de pacotes de segurança que visam algumas das causas mais evitáveis de morte materna. | TED | قامت المجموعة بتصميم عددٍ من الحزم الأمنية التي تستهدف الحالات التي يمكن منعُها في التسبب بوفاية أم. |
Aposto que aquela colecção valeria um dinheirão, hoje em dia. | Open Subtitles | أنا واثق من أن لهذه المجموعة قيمة كبيرة الآن |
Depois tentei dar ao miúdo certo uma parte da minha colecção. | Open Subtitles | و من ثم أحاول أعطِ الفتى المناسب بطاقة من المجموعة |
Hoje, o protector do bando ganhou bem a vida. | Open Subtitles | اليوم، حامي المجموعة قد فعل ما يتوجب عليه |
Esta casa e esta equipa são óptimas, é exactamente como devia ser. | Open Subtitles | هذا المنزل وهذه المجموعة رائعتان تماماً كما يجب أن تكونا عليه |
A primeira vez que este grupo se reuniu, Lisa começou literalmente a vomitar de ansiedade. Foi tão avassalador para ela. | TED | حينما اجتمعت تلك المجموعة لأول مرة، بدأت ليسا تتقيأ من شدة التوتر، وكان الأمر مُربكًا للغاية بالنسبة لها. |
Pergunta: Quão mais rapidamente este grupo resolveu o problema? | TED | سؤال: بكم سبقت هذه المجموعة في حل اللغز؟ |
Por fim, alistei-me àquele grupo revoltante de viajantes do mundo. | Open Subtitles | إنضممت إلى أخيرا تلك المجموعة المثيرة للقرف مسافرين عالميين. |
Sim, eu adoraria me unir ao grupo que me falou. | Open Subtitles | أجل, أجل, أود الإنضمام إلى المجموعة التي حدثتني عنها |
A minha ideia é gravar a colecção completa de sonatas. | Open Subtitles | بشكل مثالي، فأنا أود تسجيل المجموعة الكاملة من السوناتات |
Vais catalogar toda essa colecção para nós, não vais? | Open Subtitles | أنت سوف تفهرس كامل المجموعة لأجلنا، أليس كذلك؟ |
Vê se ficas connosco por uns tempos. Duval mostra a colecção na 6ª feira. | Open Subtitles | حاولي أن تبقي معنا لبرهة دوفال سيعرض المجموعة يوم الجمعة |
Ele protege o bando contra as invasões do norte. | Open Subtitles | إنها تحمي المجموعة من إجتياح من جهة الشمال |
Conseguiríamos criar uma espécie de inteligência coletiva que vai além do indivíduo, do grupo ou da equipa para criar, talvez, algum tipo de consciência a um nível global? | TED | هل يمكن أن نخلق نوعاً من الذكاء الجماعي الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق هل يمكن أن نخلق نوع من وعي على مستوى عالمي؟ |
Mas o cristal é tão bom, que não vou estragar o conjunto. | Open Subtitles | بخلاف أنها من الكريستال الجيد و انا أكره أن أفرق المجموعة. |
E essa combinação de fatores é como a epidemia de SIDA no Uganda foi revertida com sucesso. | TED | وهذه المجموعة من العوامل في حالة وباء الإيدز بأوغندا قد تم عكسه بنجاح. |
Não durmo há dois dias porque estou a trabalhar nesse set. | Open Subtitles | لم أنم منذ يومين لأنني كنت أعمل على هذه المجموعة. |
Deixando Two Skinny Dudes como a única banda do concurso. | Open Subtitles | ونتْركُ رجلان نحيلان هما المجموعة الوحيدة الباقيهْ في المسابقةِ |
E isto porque em grupos pequenos há menos ideias, menos inovações. | TED | وذلك لأنه في المجموعة الصغيرة هناك أفكار أقل، وابتكارات أقل. |
Agora és o líder da matilha. Não tens de pedir. | Open Subtitles | أنت الزعيم المجموعة الآن أنت لا تحتاج أن تسأل |
É com prazer que apresento cinco mil anos de História chinesa... uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
Quando olhamos para o sistema solar onde estão as possibilidades? | TED | لذلك، عندما ننظرُ في المجموعة الشمسية، أين هي الإحتمالات؟ |
Ele gastou um livro completo para procurar uma harmonia musical entre os planetas do sistema solar e foi muito, muito difícil. | TED | وقد كتب كتابًا كاملًا يبحث فيه عن وجود موسيقى متناغمة بين كواكب المجموعة الشمسية وكان عملًا صعبًا جدًا، جدًا. |
Preciso dos números de todos os telemóveis do mesmo lote. | Open Subtitles | أريد الأرقام من كلّ الهواتف الأخرى من نفس المجموعة. |