Os tribunais e os legisladores estão sempre a traçar limites. | TED | الان , المحاكم و المشرعين يرسمون الخطوط طوال الزمن. |
Matam um traficante de droga que pensam seria libertado pelos tribunais corruptos. | TED | يقتلون تاجر مخدرات يظنون بأنه سيفلت من العقوبة بسبب المحاكم الفاسدة. |
Não quero que isto me venha cair em cima num tribunal, daqui a 6 meses, quando a minha reputação já estiver feita em merda. | Open Subtitles | أنا لا أريد لهذا أن يثار فى بعض المحاكم عندما أكون مشكوك فى أمرى وهم يسحبون قضاياى واحده بعد الأخرى ـ اللعنه |
Se não tirar a queixa, vamos forçá-lo a incriminá-la a si e ao Sr. Terry, o que vos levará a julgamento. | Open Subtitles | ستسحب ادعائاتك,او سنجبره على ذلك لتجريمك انت والسيد تيري. هو يفهم, كلاكما سيقف في المحاكم. |
A corte Inglesa declarou-o morto. Nós estamos dentro da maior legalidade. | Open Subtitles | المحاكم أعلنته ميت نحن ضمن حقوقنا القانونية |
Finbar esteve no "Four Courts" com os líderes republicanos. | Open Subtitles | فينبار كان في المحاكم الأربعة معالزعماءالجمهوريين. |
Escrevia livros, dava palestras pelo mundo fora, testemunhava como perito em julgamentos e solucionava crimes. | Open Subtitles | ويأخذون برأيهِ كخبير في المحاكم وكان يحل الجرائم في المدينة |
300 anos mais tarde o primeiro foi perseguido e morto pela Inquisição espanhola. | Open Subtitles | بعد حوالي 300 سنة الفارس الأول... . طاردوه وقتلوه في إحدى ساحات المحاكم الأسبانية |
ouvi que tribunais que declaram às pessoas legalmente morta. | Open Subtitles | لقد سمعت ان المحاكم تعلن انهم موتى قانونا |
Devia ficar ao critério das famílias das vítimas, e não dos tribunais. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن يتركوا الأمر لعائلات الضحايا بدلاً من المحاكم |
Vamos ter uma base perto do tribunais em Los Angeles. | Open Subtitles | ستكون لدينا قاعدة قريبة من المحاكم في لوس أنجلوس |
Tenho alguns dias de férias para tirar, e adoraria fazer uma viagem até Seattle e vasculhar alguns registos de adopção e ficheiros do tribunal. | Open Subtitles | لدي بعض أجازة في الأيام القادمة و أحب ان أقوم برحلة الى سياتل و أبحث في بعض سجلات التبني و ملفات المحاكم |
Se resistires, vou argumentá-lo em tribunal nos próximos dois anos. | Open Subtitles | لكن إن قاومت فسأسحب الأمر إلى المحاكم للسنتين المقبلتين |
A ação judicial é um veículo que os advogados usam para levarem os seus argumentos a tribunal. | TED | و سبب قانوني للتحرك هو سيارة يستعملها المحامون لتقديم حججهم أمام المحاكم. |
Mudar a lei sobre cães a testemunhar em julgamento? | Open Subtitles | لماذا سيغيروا القانون بعدم شهادة الكلاب في المحاكم ؟ |
Como ex-procurador, tu podes nos orientar durante o julgamento e do processo de apelação como mais ninguém. | Open Subtitles | كمدعٍ عامٍ سابق, بإمكانك أن تقودنا خلال المحاكم و عملية الاستئناف أفضل من أي شخصٍ آخر. |
Muitas vezes estas decisões são deixados para a corte | Open Subtitles | وفى أحيان كثيرة تتخذ هذه القرارات المحاكم |
Não, os nossos camaradas estão no Four Courts. | Open Subtitles | لا، رفاقنا في الأربعة المحاكم. |
julgamentos... o mundo todo tudo show business. | Open Subtitles | هذه المحاكم .. العالم كله كله مجرد عمل إستعراضي |
A Inquisição não dá julgamentos, meu senhor... dá sentenças de morte. | Open Subtitles | المحاكم القضائية الرومانية لا تسمع يا سيدي! إنها تُعطي حكم بالإعدام! |
Com a era do Iluminismo, o jogo passou das cortes reais para os cafés. | TED | مع عصر التنوير، انتقلت اللعبة من المحاكم الملكية إلى المقاهي. |
Tinha uma vida boa, a proteção da polícia e havia tribunais de justiça. | Open Subtitles | كان لديك عملا مربحا و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون |