"المحتضر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • moribundo
        
    • moribunda
        
    O pai moribundo não tem tempo, mas o filho tem. Open Subtitles ،الأب المحتضر لا يملك الوقت لكن الابن لديه الوقت
    "de repente, o moribundo levantou-se da cama e deitou sobre as crianças aterrorizadas um olhar fulminante. Open Subtitles رفع الرجل المحتضر راسه لأعلى و ألقى على أطفاله نظرة ثاقبة
    Lembras-te daquele moribundo que vimos na vivenda? Open Subtitles حسناً, أنت تذكر ذلك الرجل المحتضر الذي رأيناه في الكوخ؟
    Se nosso planeta moribundo puder salvar a sua vida, meu filho, Open Subtitles هذا لو كان كوكبنا المحتضر بأمكانه ان ينقذ حياتك يا بنى
    "Isto não impediu o Nick de subornar o homem moribundo com uma mala de dinheiro, em troca do seu silencio no que respeita ao seu recentemente diagnosticado cancro nos pulmões." Open Subtitles هذا لم يوقف نيك من رشوة الرجل المحتضر مع حقيبة النقد للسكوت على الموضوع على أخر تشخيص لسرطان الرئة
    O filho da mãe arrasta-me para aqui para ser picado e virado do avesso e não dispensa um minuto do seu importante trabalho para visitar o amigo moribundo. Open Subtitles يحضرني الحقير إلى هنا ..لأتعرّض للحقن والوخز وكل أنواع الفحوصات ..لا يترك عمله المهمّ ليزور صديقه المحتضر
    Estávamos a falar do teu amigo moribundo na cama do lado. Open Subtitles -لا، لا كنا نتحدّث بشأن صديقك المريض المحتضر بالسرير المجاور!
    um tipo egocêntrico vai ao hospital ver o pai moribundo. Open Subtitles شخصٌ أناني يذهب إلى المستشفى ليرى أباه المحتضر
    Estou aqui a tentar curar a bebedeira da tua equipa para poderem tratar o teu doente moribundo. Open Subtitles أنا هنا مع فريقك أحاول إعادة وعيهم إليهم كي يساعدوا في تشخيص مريضك المحتضر
    Um belo anel de diamantes dá-te algo bonito em que te concentrares quando o teu marido gordo e suado está a ofegar em cima de ti como um leão-marinho moribundo. Open Subtitles خاتم الماس لطيف يعطيك شيئا جميل لتركز عليه عندما تكون زوج سمين، معرق لديك صعوبة في التنفس مثل فيل البحر المحتضر.
    No século XIX, acreditava-se erradamente que a última imagem vista pelo olho de um moribundo seria fixada na retina. Open Subtitles في القرن التاسع عشر زعم بشكل خاطئ بأن المشهد الأخير الذي تراه عين الشخص المحتضر يتم تعديلها في شبكة العين
    Qual seria a última imagem fixa neste olho moribundo? Open Subtitles ماذا ستكون الصورة الأخيرة التي تراها عين المحتضر ؟
    Um moribundo não consegue desmamar da bebida sozinho. Open Subtitles لا يمكن أن يقوم المحتضر بالتوقف عن شرب الكحول لوحده دون مساعدة
    Um Senhor do Tempo moribundo enfrenta os demónios e encontra a paz, antes de a sua mente ser carregada para a Matriz. Open Subtitles إذ يسمح لسيّد الزمن المحتضر بأن يواجه شياطينه ويتصالح معها قبل أن ترفع ذاكرته إلى المصفوفة
    Que enfermeira promete a um rapaz de cinco anos moribundo que ele pode ir a casa? Open Subtitles أعني، أيّ ممرضة تعد هذا الفتى الصغير المحتضر بسن الخامسة يمكنه العودة إلى المنزل؟
    Como os soldados romanos deram vinagre ao Cristo moribundo. Open Subtitles كما قدم الجنود الرومان الخل للمسيح المحتضر.
    Aptos a sobreviver neste planeta moribundo. Open Subtitles قادراً على النجاة أياً كان هذا الكوكب المحتضر الذي يمر من خلالك
    ilustrando a morte de Talos num vaso do século V a.C., um pintor captou o desespero do autómato moribundo com uma lágrima a rolar pela face de bronze. TED وتوضيحًا لمصرع تالوس على إناء من القرن الخامس قبل الميلاد، قام رسام بتصوير مأساة الآلي المحتضر بدمعة تتساقط على خده اللامع.
    Sabemos que o Maleeni estava vivo num instante e falecido no outro, e ninguém viu o atacante em fuga nem ouviu os gritos do moribundo. Open Subtitles إعرف بأنّ ماليني المدهش كان حيّ لحظة واحدة وإنتهت القادمون. إعرف أيضا ذلك لا أحد إنشر مهاجم الهروب، ولا سمع نداءات الرجل المحتضر.
    Vieste ver por que é que o filho desnaturado não foi ao hospital visitar o pai moribundo. Open Subtitles إذاً، جئت لرؤية ذلك الابن القاسي... الذي لم يذهب للمستشفى... لرؤية أبيه المحتضر
    Porque a estrela moribunda deixou vestígios nas profundezas do mar. Open Subtitles لأن النجم المحتضر خلفَ آثاره على عُمقِ أميال من سطح المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more