"المحتوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • inevitável
        
    • morte
        
    E ficamos sentados como gado, a mastigar a comida, à espera do inevitável... Open Subtitles ونجلس مثل الماشية، نتناول علفنا، خائفين من المحتوم
    Vou planear o meu serviço fúnebre e preparar-me para o inevitável. Open Subtitles سوف نخطط للحفل التأبيني ونستعد للأمر المحتوم
    Agora que concordámos ceifar a sorte inesperada da minha morte... tenho de voltar para a minha mansão enorme e vazia, para andar às voltas... e esperar o inevitável, sozinho. Open Subtitles الآن وبينما وافقتم على جني ثرواتي بعد مماتي يجب أن أعود لقصري منتظراً سكرة الموت وأنتظر حدوث الأمر المحتوم وحيداً
    Bom esforço, nabo. Mas só adias o inevitável. Open Subtitles محاولة جميلة أيها اللعين لكنك تؤجل المحتوم فقط
    Os médicos disseram-me, que a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles الأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة, يمكن أن يستمر بغزو جسمي بضراوة, ويتقدم أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    Os médicos disseram-me que, a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles والأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة.. فسوف يستمر بغزو جسمي بضراوة.. وسيتطور أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    Não se pode adiar o inevitável para sempre, Inspector-Chefe. Open Subtitles لا يمكن للمرء أن يؤجل الأمر المحتوم يا سيدي المفتش
    Prendem-te à vida, mas só estás a adiar o inevitável. Open Subtitles إنهم يربطوك بهذا المكان ولكنك فقط تأجلين المحتوم
    Estás a adiar o inevitável. Open Subtitles إذاً فهذا لا يعني سوى تأجيل ذلك الأمر المحتوم
    Por vezes, é mais fácil pedir a Deus que nos perdoe do que prolongar o inevitável. Open Subtitles أحياناً نجد هذا أمراً سهلاً بأن نطلب المغفرة من الله وألا نطيل المحتوم
    Declararmos a morte. Não adianta ocupar o BO se adiamos o inevitável. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نعلن وفاته ليس هناك فائده من جعل الغرفه مشغوله نحن الأن نؤجل فقط الامر المحتوم
    Se o que diz for verdade, apenas antecipou o inevitável. Open Subtitles وإذا كان ما تقوله صحيحاً فإنكم تماطلون الأمر المحتوم فحسب
    Seria inevitável que descobrisses, um dia destes. Open Subtitles أعتقد أنّه كان من المحتوم أن تعرف في يوم ما
    neste estado altamente sintonizado, o Buda viu um modo de escapar do inevitável ciclo do envelhecimento, doença e morte Open Subtitles فى ظل هذه الحالة المتناغمة وجد بوذا طريق الهروب من القدر المحتوم للشيخوخة والموت
    E eu penso que é tempo de nos começarmos a preparar para o inevitável. Open Subtitles اعتقد انه الوقت لنستعد لاعداد انفسنا للمصير المحتوم.
    Mas a parte superior prossegue, até acontecer o inevitável: Open Subtitles إلاّ أن قمة الموجة تواصل تصدرها حتى يقع المحتوم
    Enquanto o seu salvador contemplou a aridez, na esperança de mudar o seu inevitável destino. Open Subtitles بينما منقذه كان ينظر إلى القفر والصحراء أملا في تغيير مصيره المحتوم
    Todas as escolhas que fazemos na vida são em vão não há escapatória, é inevitável. Open Subtitles جميع الإختيارات التى نختارها في حياتنا ليس لها أي معنى لا يمكن الفرار من المصير المحتوم
    O que quer que tenhas comprado, espero que não tenhas mandado gravar. Vai ser muito mais difícil devolver após o inevitável divórcio deles. Open Subtitles مهما كان ما ابتعتيه آمل بأن لا يكون نقشاً لأنه سيصعب الأمور بعد طلاقهما المحتوم
    Não há mais nada a fazer, do que ficarmos sentados e esperarmos pela nossa sentença inevitável. Open Subtitles ولم يعد باليد حيلة سوى الجلوس وانتظار هلاكنا المحتوم
    Sabes, de onde viemos, isso é uma sentença de morte, sabes disso? Open Subtitles تعلم , من أين أتينا, أنه الموت المحتوم, أتعرف ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more