E ficamos sentados como gado, a mastigar a comida, à espera do inevitável... | Open Subtitles | ونجلس مثل الماشية، نتناول علفنا، خائفين من المحتوم |
Vou planear o meu serviço fúnebre e preparar-me para o inevitável. | Open Subtitles | سوف نخطط للحفل التأبيني ونستعد للأمر المحتوم |
Agora que concordámos ceifar a sorte inesperada da minha morte... tenho de voltar para a minha mansão enorme e vazia, para andar às voltas... e esperar o inevitável, sozinho. | Open Subtitles | الآن وبينما وافقتم على جني ثرواتي بعد مماتي يجب أن أعود لقصري منتظراً سكرة الموت وأنتظر حدوث الأمر المحتوم وحيداً |
Bom esforço, nabo. Mas só adias o inevitável. | Open Subtitles | محاولة جميلة أيها اللعين لكنك تؤجل المحتوم فقط |
Os médicos disseram-me, que a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. | Open Subtitles | الأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة, يمكن أن يستمر بغزو جسمي بضراوة, ويتقدم أسرع كل يوم نحو المحتوم. |
Os médicos disseram-me que, a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. | Open Subtitles | والأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة.. فسوف يستمر بغزو جسمي بضراوة.. وسيتطور أسرع كل يوم نحو المحتوم. |
Não se pode adiar o inevitável para sempre, Inspector-Chefe. | Open Subtitles | لا يمكن للمرء أن يؤجل الأمر المحتوم يا سيدي المفتش |
Prendem-te à vida, mas só estás a adiar o inevitável. | Open Subtitles | إنهم يربطوك بهذا المكان ولكنك فقط تأجلين المحتوم |
Estás a adiar o inevitável. | Open Subtitles | إذاً فهذا لا يعني سوى تأجيل ذلك الأمر المحتوم |
Por vezes, é mais fácil pedir a Deus que nos perdoe do que prolongar o inevitável. | Open Subtitles | أحياناً نجد هذا أمراً سهلاً بأن نطلب المغفرة من الله وألا نطيل المحتوم |
Declararmos a morte. Não adianta ocupar o BO se adiamos o inevitável. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن نعلن وفاته ليس هناك فائده من جعل الغرفه مشغوله نحن الأن نؤجل فقط الامر المحتوم |
Se o que diz for verdade, apenas antecipou o inevitável. | Open Subtitles | وإذا كان ما تقوله صحيحاً فإنكم تماطلون الأمر المحتوم فحسب |
Seria inevitável que descobrisses, um dia destes. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان من المحتوم أن تعرف في يوم ما |
neste estado altamente sintonizado, o Buda viu um modo de escapar do inevitável ciclo do envelhecimento, doença e morte | Open Subtitles | فى ظل هذه الحالة المتناغمة وجد بوذا طريق الهروب من القدر المحتوم للشيخوخة والموت |
E eu penso que é tempo de nos começarmos a preparar para o inevitável. | Open Subtitles | اعتقد انه الوقت لنستعد لاعداد انفسنا للمصير المحتوم. |
Mas a parte superior prossegue, até acontecer o inevitável: | Open Subtitles | إلاّ أن قمة الموجة تواصل تصدرها حتى يقع المحتوم |
Enquanto o seu salvador contemplou a aridez, na esperança de mudar o seu inevitável destino. | Open Subtitles | بينما منقذه كان ينظر إلى القفر والصحراء أملا في تغيير مصيره المحتوم |
Todas as escolhas que fazemos na vida são em vão não há escapatória, é inevitável. | Open Subtitles | جميع الإختيارات التى نختارها في حياتنا ليس لها أي معنى لا يمكن الفرار من المصير المحتوم |
O que quer que tenhas comprado, espero que não tenhas mandado gravar. Vai ser muito mais difícil devolver após o inevitável divórcio deles. | Open Subtitles | مهما كان ما ابتعتيه آمل بأن لا يكون نقشاً لأنه سيصعب الأمور بعد طلاقهما المحتوم |
Não há mais nada a fazer, do que ficarmos sentados e esperarmos pela nossa sentença inevitável. | Open Subtitles | ولم يعد باليد حيلة سوى الجلوس وانتظار هلاكنا المحتوم |
Sabes, de onde viemos, isso é uma sentença de morte, sabes disso? | Open Subtitles | تعلم , من أين أتينا, أنه الموت المحتوم, أتعرف ذلك ؟ |