"المحكّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • risco
        
    • perigo
        
    Há quem só aprenda quando corre risco de vida. Open Subtitles بعض الأشخاص لا يتعلّمون حتّى تصبح حياتهم على المحكّ.
    Não dei? Não coloquei a minha vida e a minha honra em risco para te salvar? Open Subtitles ألم أضع حياتي وشرفي على المحكّ لأنقذ أرواحكم، ألم أفعل ذلك؟
    E há demasiado em risco para envolver alguém que não pense de forma lúcida. Open Subtitles وما على المحكّ أكبر من توريط من لا يفكّر بوضوح.
    Não vale a pena falar com elas quando a segurança dos seus filhos está em risco. Sim. Open Subtitles لا يمكنُ التحدّثُ إليهنّ عندما تكونُ سلامةُ أبنائهنّ على المحكّ.
    A partir de agora, iremos precisar de, pelo menos, duas fontes independentes a confirmar cada citação, não importa quem está em perigo. Open Subtitles من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من المصادر المستقلة لكل مقال بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ
    O destino de toda a nossa civilização está em risco. Open Subtitles ليس الآن فمصيرُ حضارتنا برمّتها على المحكّ
    No ano passado por esta altura, não sei se sabem ou não, a sobrevivência da empresa estava em risco. Open Subtitles العام الماضي نفس هذا الوقت سواء عرفتم أم لا، نجاة هذه الشركة كانت على المحكّ.
    Não era um jogo. Vidas estavam em risco. Open Subtitles لم تكُن لُعبة، كانتْ هنالك حيواتٌ على المحكّ.
    Eu coloco a minha vida em risco para salvar pessoas. Open Subtitles .لقد وضعت حياتى على المحكّ لأجل إنقاذ النّاس
    Eu dizia-lhe, ou seja lá quem aparecer, que lamento muito. Mas que um bem maior estava em risco. Open Subtitles سأخبرها، أو أيًّا يكن الشّخص، بأنّي آسف، لكنّ الخير الأعظم كان على المحكّ.
    Muito bem, rapaz, se já houve uma boa altura para descobrires de onde vêm os bebés na forma mais nojenta possível, com a tua vida em risco, é este. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Significa, quase de certeza, que há vidas americanas em risco aqui, no Afeganistão ou nos EUA. Open Subtitles هذا يعني، من شبه المؤكد أنّ حياة الأمريكيين على المحكّ
    Podem estar muitas vidas inocentes em risco. Open Subtitles حياة الكثير من الأبرياء على المحكّ.
    O Carnaval está a chegar e a nossa reputação está em risco. Open Subtitles إنّ عرض "كانفال" قادم وسمعتنا على المحكّ.
    O futuro da galáxia está em risco. Open Subtitles مصير المجرّة على المحكّ
    Quando estão vidas em risco... Open Subtitles حين تكون الحياة على المحكّ
    Há vidas em risco. Vidas que podemos salvar. Open Subtitles هناكَ بشرٌ على المحكّ حيواتٌ يمكننا إنقاذُها{\pos(194,215)}
    A vida de uma rapariga está em risco. Open Subtitles حياة فتاة شابة على المحكّ.
    Fazemos isto por consideração ao seu currículo e estatuto com o FBI, que, agora, estão em perigo. Open Subtitles و الّذي أصبح كلاً منهما على المحكّ الآن.
    O território dos Índios está em perigo, querida senhora. Open Subtitles أبياتُ الهنود على المحكّ أيّتها السّيّدة الشّابّة.
    Desta vez é diferente! A vida dele está em perigo! Open Subtitles هذه المرّة مختلفة، فحياته على المحكّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more