Um dos escolhidos arranjou emprego, desistiu e eu era o seguinte. | Open Subtitles | تراجع أحد المرشحين المختارين من الدورة وأنا أليه في الترتيب. |
Até ser revelado, é o dever dos escolhidos rejubilar e esperar. | Open Subtitles | وحتى ذلك يحدث، على المختارين أن يبتهجوا وينتظروا |
Caminharia pelo mundo, para lá das fronteiras dos escolhidos. | Open Subtitles | كنت سأخرج الى العالم خارج حدود المختارين |
Sim, mas agora estamos cá nós, os representantes eleitos do povo americano. | Open Subtitles | نعم ولكننا هنا الان ممثلي الشعب المختارين والمعينين في حكومة الولايات المتحدة. |
Apenas pessoas seleccionadas pela Casa Branca e a CTU sabiam disto. | Open Subtitles | فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض والوحدة هم مَن يعلمون |
E vós, os bispos escolhidos de Inglaterra, Escócia e País de Gales... aceitam esta consagração? | Open Subtitles | وأنتم أيها الأساقفة, المختارين من انجلترا, واسكتلندا و ويلز هل توافقون على المباركة؟ |
És um dos poucos escolhidos. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون خائفا ، أنت واحدا من القلة المختارين |
uma mulher dará à luz neste altar e isto irá juntar os mensageiros escolhidos de Cristo. | Open Subtitles | ستلد مرأة محارب هذا يجمع شمل الرُسل المختارين |
Olha para estes palhaços. Macacos escolhidos a dedo. | Open Subtitles | أترى هذا المهرّج وهؤلاء القردة المختارين. |
Achas que Deus vai dar preferência aos "escolhidos" quando eles morrerem? | Open Subtitles | أتظن أن الآلهة سوف تنتقي المختارين عندما يموتوا؟ |
Os cavaleiros têm uma ligação especial com eles. Somos escolhidos. | Open Subtitles | كان الفرسان لديهم رابطة معهم نحن المختارين |
Os escolhidos são as crianças que a "Red Crone" convida para se juntar a ela na mansão na floresta. | Open Subtitles | حسناً .. المختارين هم الأطفال الذين دعتهم العجوز الشمطاء للأنظمام أليها في بلاطها في الغابة |
A habilidade de despovoar o planeta. De matar todos excepto os escolhidos. | Open Subtitles | القدرة على محو الكوكب وقتل الجميع عدا المختارين |
Enquanto administrador de sistemas, tinha acesso aos sistemas deles, e começou a revelar certos documentos confidenciais a alguns jornalistas escolhidos a dedo abrindo o caminho para as revelações de junho. | TED | كمسؤول نظامي أتيح لك الدخول إلى أنظمتهم و أنت بدأت بكشف بعض الملفات المصنفة لبعض الصحفين المختارين والتي أدت إلى كشوفات حزيران. |
É um de nós, é um dos escolhidos. | Open Subtitles | أنت واحد منا , واحد من المختارين |
Mas somos os sobreviventes escolhidos de uma raça inteira. | Open Subtitles | لكننا الناجين المختارين من جنس بأكمله |
Ela serve, mas gostaria que fosse também um técnico para garantir que os escolhidos saibam manusear o equipamento. | Open Subtitles | ...ستكون بخير , ولكننا سنحتاج الي احدا ما من الطاقم التقني حيث سيتاكد ان الرجال المختارين يعلمون كيفية استخدام الادوات |
"escolhidos" orgulhosos, arrogantes. | Open Subtitles | الفخورين ، المتكبرين ، المختارين |
No início da história de Roma os representantes eleitos exerciam o poder. | Open Subtitles | خلال تاريخ روما القديم المندوبين المختارين مارسوا القوة |
"pois o sangue dos eleitos vai manchá-lo | Open Subtitles | لدماء المختارين سوف تفسد وتساعد على إعطاء الحياة |
Apenas pessoas seleccionadas pela Casa Branca e a CTU sabiam disto. | Open Subtitles | فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض هم مَن يعلمون |