"المخلوقات الحية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • criaturas vivas
        
    • espécies
        
    • seres vivos
        
    O nosso "eu" individual e mundos são únicos para cada um de nós, mas todos estão fundados em mecanismos biológicos partilhados com tantas outras criaturas vivas. TED ذاتنا و عوالمنا وهي فريدة من نوعها بالنسبة لكل واحد منا، ولكن جميعها مرتبطة بالتفاعلات الحيوية مُتشاركة مع العديد من المخلوقات الحية الأخرى.
    Com excepção daquelas pessoas lá em baixo, podemos ser as únicas criaturas vivas em todo o mundo. Open Subtitles ,إلا بالنسبة لأولئك الناس هناك ونحن قد نكون المخلوقات الحية فقط .في العالم كله
    Os tibetanos crêem que todas as criaturas vivas foram suas mães em vidas anteriores. Open Subtitles كل المخلوقات الحية كانت أمهاتهم فى الحياة الماضية
    Estamos em perigo de perder 50% do total de espécies vivas da Terra até ao final deste século. TED نحن في خطر فقدان نصف المخلوقات الحية على الأرض مع حلول نهاية القرن الحالي.
    Antes de construírem alguma coisa, não têm de se certificar de que não estão a prejudicar espécies nativas? Open Subtitles قبل البدء فى الانشاءات , الا يجب ان تتأكد انك لن تأذي اية من المخلوقات الحية ؟
    Deus disse: "Que a terra produza seres vivos, segundo..." Open Subtitles وفي اليوم السادس الرب قال "دع الأرض تُخرِج المخلوقات ...الحية و "
    E aqui, onde a água está carregada de sulfuretos de hidrogénio venenosos aos processos normais da vida, encontraram criaturas vivas. Open Subtitles وهنا حيث المياه مشبعة بدرجة كبيرة بكبريتيدات الهيدروجين السامة بالنسبة لأشكال الحياة الطبيعية عثروا على بعض المخلوقات الحية
    E quando as criaturas vivas foram, as rodas foram com elas Open Subtitles وعندما ذهبت المخلوقات الحية ذهبت العجلات معهم
    Pois o espírito das criaturas vivas estava nas rodas Open Subtitles حيث أرواح المخلوقات الحية كانت في العجلات
    Impressionante, mas agora, precisamos de saber quão efectiva esta arma será contra criaturas vivas. Open Subtitles مؤثر ولكن الان علينا معرفة مدى تاثير هذا السلاح على المخلوقات الحية
    Mas só se aplica a objectos, a coisas, não a criaturas vivas. Open Subtitles ولكن هذا لا ينطبق إلا على الأشياء المادية ، وليس على المخلوقات الحية
    A minha Caixa tem mais poder através de criaturas vivas, de reinos além desta esfera mortal. Open Subtitles أن صندوقي مدعوم بأفضل المخلوقات الحية من عوالم خارج هذا العالم الفاني
    Humanos, então, não sendo a única espécie no planeta, compartilham este mundo com outros milhões de criaturas vivas, já que todos vivemos aqui juntos. Open Subtitles البشر، وبالتالي، لا يجري فقط الانواع على هذا الكوكب، نتشارك هذا العالم مع الملايين من المخلوقات الحية الأخرى، ونحن جميعا هنا نتطور معا.
    A única coisa que temos que nos torna tão diferentes dos chimpanzés e das outras criaturas vivas, é esta sofisticada linguagem falada, uma linguagem com que podemos falar às crianças de coisas que não estão aqui. TED الشيء الوحيد الذي لدينا، والذي يجعلنا نختلف كثيرا من الشمبانزي أو المخلوقات الحية الأخرى، هو هذه اللغة المتطورة للتحدث -- لغة بها يمكننا أن نحدث الأطفال عن الأشياء التي ليس هنا؟
    Quantas criaturas vivas eles... Open Subtitles ..... كم من المخلوقات الحية قد
    Isto é um anúncio público... em nome de todas as criaturas vivas! Open Subtitles نيابة عن جميع المخلوقات الحية
    É uma quantidade ínfima de material, mas a maneira como se expressa, em última instância, é o que faz a diferença em humanos e em todas as espécies. TED هذه كمية ضئيلة من المادة الوراثية ولكن الطريقة النهائية التي تعبر عن نفسها وتقوم بوظيفتها هي ما يجعل هناك فروقا في البشر وفي كل المخلوقات الحية
    Não há hipótese de um peixe-das-grutas de 8 cm de comprimento, de água doce, poder atravessar o Oceano Índico. Por isso, quando comparámos o ADN destas espécies, descobrimos que se separaram há mais de 100 milhões de anos, por altura da época em que os continentes do sul estiveram ligados. TED الآن، لا يوجد طريقة لسمكة كهفية طولها ثلاثة إنشات وتعيش في مياه عذبة يمكنُ لها أن تسبح عبر المحيط الهندي، فما وجدناه عندما قارنا الحمض النووي لهذه المخلوقات الحية هو أنه تم فصلها منذ أكثر من 100 مليون سنة، أو في الحقبة الزمنية التي كانت فيه القارات الجنوبية ملتصقة معاً.
    Mas em parte foi porque achei que era interessante. Primeiro, reparei que temos consciência de todas as espécies do planeta que estão em vias de extinção, por causa da expansão do "habitat" humano e ninguém parece prestar atenção a todas as espécies que vivem, que estão a sobreviver. TED هو أنني بدأت ألاحظ أننا مدركين جداً بكل المخلوقات التي في طريقها للإنقراض من الكوكب كنتيجة لنشاطات البشر التوسعية، ولا يبدو أن أي شخص يعير الأمر إهتمام لكل المخلوقات الحية -- الناجية. وأتحدث تحديداً عن المخلوقات المرتبطة بالبشر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more