"المخيمات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acampamentos
        
    • acampamento
        
    • campo
        
    • campos
        
    • campismo
        
    • acampar
        
    • tendas
        
    Mas, para alguns lobos, especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. TED ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة.
    Esta é uma cena no acampamento base. num dos acampamentos onde alguns dos alpinistas se tinham perdido. TED وهذا المظهر الذي كان المخيم الرئيسي عليه هنا في أحد المخيمات حيث فُقد بعض متسلقيهم
    Depois nos acampamentos, nos hospitais e através da nossa clínica "online", que derruba fronteiras e supera as línguas. TED ولاحقًا، في المخيمات والمستشفيات وعبر خط تواصل عيادتنا، الذي يكسر الحواجز ويتغلب على العوائق اللغوية.
    Então deixámos o campo de caça cinzento e ventoso. Open Subtitles وهكذا تركنا المكان وذهبنا اللى العديد من المخيمات
    Janeiro e fevereiro são meses secos no Haiti. Mas muitos dos campos tinham água estagnada. TED يناير و فبراير هما الشهران الأكثر جفافا في هايتي، ومع ذلك فالعديد من المخيمات كانت بها مياه راكدة.
    Mas os botes, tendas, fogões de campismo, não são baratos. Open Subtitles ولكن الزوارق، والخيام، ومواقد المخيمات هذه الأشياء باهظة الثمن
    Sempre quis ir acampar com vocês, mas o vosso pai não largava o trabalho! Open Subtitles أردتُ دوماً إقامة المخيمات... لكن أبيكما لن يترك العمل مطلقاً.
    Ajudavam a encontrar e a caçar as presas e podiam servir de sentinelas para guardar os acampamentos e avisar a aproximação de inimigos. TED لقد ساعدوا في تعقب الفريسة وصيدها، وربما تكون كخفير يحرس المخيمات ويحذر من الاقتراب من الأعداء.
    Bukeni pede uma câmara de vídeo a um fotógrafo de casamentos, disfarça-se de jornalista e entra nos acampamentos para negociar a libertação das crianças. TED استعار بوكيني كاميرا فيديو من مصور أعراس محلي وتقمص شخصية صحفي ودخل هذه المخيمات للتفاوض في إطلاق سراح هؤلاء الأطفال
    O pessoal daqueles acampamentos sabem do programa dos nossos satélites. Open Subtitles لأن الناس في تلك المخيمات يعرفون على الأرجح بشكل أفضل منا في أي وقت بالضبط سيمر القمر الصناعي فوقهم
    O SAS poderiam atacar qualquer um destes acampamentos. Open Subtitles بإمكان الإستخبارات البريطانية تدمير أي من هذه المخيمات بظرف دقيقتين
    Talvez haja uma mulher num destes acampamentos. Open Subtitles محتمل أن تكون هناك إحدى النساء في واحد من تلك المخيمات
    Mas não faz sentido se tudo o que conseguem são entradas para esses acampamentos. Open Subtitles بدون مقارنة كل ما أنجزوه بطاقة إلى أحد هذه المخيمات
    Trouxe mais coisas para o acampamento também... repelente e um canivete suíço. Open Subtitles لدي بعض الأمور المناسبة لأجل المخيمات أيضاً مبيد الحشرات وسكينة عسكرية
    Vais adorar estes biscoitos no acampamento. Open Subtitles أنت سَتَحبُّ هذه الكوكيز على سفرةِ إقامة المخيمات.
    É possível mandá-las para um acampamento de órfãos palestinos? Open Subtitles هل من الممكن إرسالهن للأردن، لأحد تلك المخيمات المخصصة للأيتام الفلسطينيين؟
    Vamos impedir que façam mais Skitters humanos, vamos libertar guetos, vamos resgatar as crianças do campo do Matt. Open Subtitles سنوقفهم عن تحويل المزيد من البشر الى سكيترز سنحّرر المخيمات وننقذ الاطفال الذين كانوا مع مات
    Se falhar, acabam comigo. Irei desaparecer para um campo. Open Subtitles ان سقطت , سينتهون مني وسأختفي بأحد المخيمات
    Assim, muitos refugiados veem-se obrigados a permanecer em campos durante anos ou, por vezes, durante décadas. TED أغلب اللاجئين لا يكون أمامهم خيار سوى البقاء في المخيمات لسنوات وفي حالات معينة يبقون لعقود.
    Tomava duche nos parques de campismo. TED لقد غسلت في المخيمات. كنت أتناول الطعام في الخارج بإستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more