Deixe-me ler para si, Tara, o que o congressista John Lewis, ícone dos direitos civis, disse no sábado numa declaração. | Open Subtitles | دعيني أقرأ لك تارا ما قاله عضو الكونجرس جون لويس أحد رموز الحقوق المدنية في بيانه يوم السبت |
Ela tem sido esquecida, ignorada, como muitas outras mulheres que tiveram grande importância no Movimento de Direitos civis norte-americano. | TED | لقد تم تناسيها وتجاهلها، كالعديد من النساء اللواتي لعبن أدواراً مهمة ضمن حركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. |
O que é impressionante é que os direitos civis na América foram conseguidos nos anos 60. | TED | الآن، من الجدير بالملاحظة ان الحقوق المدنية في امريكا تحققت في الستينيات. |
Quis sempre ser advogado desde que li sobre os advogados dos Direitos civis e das utilizações que deram às leis. | Open Subtitles | لقد أردت أن أصبح محامياً منذ ان قرأت عن محامي الحقوق المدنية في الخمسينات و الستينات |
- Acredite-me coronel, não tenho nenhum desejo de entrar para a história como o homem que destruiu liberdades civis na América. | Open Subtitles | صدقيني ، أيتها العقيد ليست لديّ أيّ رغبة في دخول التاريخ كالرجل الذي حطم الحريات المدنية في أمريكا |
Voce ve, o nosso embaixador chines da nossa pequena empresa, o guardiao dos direitos civis no leste, | Open Subtitles | ترى، السفير الصيني لدينا من شركة لدينا القليل، ولي الحقوق المدنية في الشرق، |
É uma legislação charneira, um ponto de viragem para os direitos civis, na América. | Open Subtitles | تشريعي تاريخي نُقطة تحول في الحقوق المدنية في أمريكا. |
Eu tive a enorme honra de trabalhar com o psicólogo infantil Dr. Robert Coles que lutou pela mudança durante o movimento dos Direitos civis nos EUA. | TED | كان لي عظيم الشرف أن أعمل مع طبيب الأطفال النفسي د. روبرت كوليس ألذي وقف من أجل التغيير أثناء حركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. |
Trabalho agora numa organização de direitos civis em D.C., chamada Equal Justice Under Law. | TED | أنا أعمل حاليًا في منظمة للحقوق المدنية في واشنطن، تُدعى "عدالة متساوية في ظل القانون". |
Depois de Yale e do curso de Direito em Colúmbia, Clyde passou os 30 anos seguintes como um dos principais advogados de direitos civis nos EUA. | TED | إذ وبعد تخرجه من جامعة ييل وحصوله على شهادة في المحاماة من جامعة كولومبيا، قضى كلايد بعدها ثلاثين عاما كواحد من أفضل محامي الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. |
A Joyce Wischnia é a principal advogada de direitos civis dos homossexuais. | Open Subtitles | (جويس ويشنيا) أفضل المحاميات في حقوق الشواذ المدنية في (لوس أنجلوس) |
O Presidente Johnson assinou a Lei dos Direitos civis. 15, 16, 17, 18... 19, 20, 21, 22. | Open Subtitles | الرئيس جوناسون وقع على مشروع الحقوق المدنية في القانون، #1633#1637. |
O melhor advogado de direitos civis da América. | Open Subtitles | - إنهُ أكبر مدافع عن -الحقوق المدنية في أمريكا |
O que contamos sobre um movimento como a Primeira Intifada ou a era dos Direitos civis nos EUA, tem grande importância e tem grande influência na escolha que os palestinos, os norte-americanos e as pessoas ao redor do mundo farão na próxima vez que se depararem com injustiça e criarão a coragem para enfrentá-la. | TED | القصص التي نرويها عن حركة ما مثل الانتفاضة الأولى أو حقبة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة مهمة جداً، و لها تأثير محوري على الخيارات التي سيتخذها الفلسطينيون والأمريكيون والشعوب حول العالم في المرة القادمة حين يواجهون الظلم ويستجمعون قواهم لمواجهته. |
Quando os presidentes Bush, Obama e mesmo Trump, chamaram ao ensino "a grande questão dos direitos civis do nosso tempo," talvez devêssemos tratá-la dessa forma. | TED | عندما دعا الرئيس بوش و أوباما وحتى ترمب التعليم بأنه " قضية الحقوق المدنية في عصرنا. " ربما يجب أن نعامله بتلك الطريقة. |
O Dep. de Homicídios de Brooklyn contactou a secção de direitos civis do FBI por causa das impressões digitais encontradas no corpo do rapaz. | Open Subtitles | اتصل محققوا جرائم (بروكلين) بمكتب الحقوق المدنية في إف بي أي... بمجموعة شيقة من البصمات, من على جسد الصبي. |